Nonstop - Eine Nacht im Paradies - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nonstop - Eine Nacht im Paradies




Eine Nacht im Paradies
A Night in Paradise
Cuci la maglietta
Wash the shirt
Ma ti prego fallo in fretta
But please do it quickly
E soprattutto non scordare
And above all, don't forget
Di cucire la stelletta
To sew on the little star
Anni di sconfitte ma sta volta n'è na finta
Years of defeats but this time it's a fake
Cuci e stira cor laziale
Sew and iron with the Lazio heart
Questa coppa è bella e vinta
This cup is beautiful and won
St'artro campionato con l'argento in bella vista
This other championship with silver in plain sight
Namo e se pavoneggiamo in puro stile riommanista
Let's go and show off in pure Roman style
Famo vede a tutti er luccichio de sto metallo
Let everyone see the gleam of this metal
Lo sai come c'ha risarta sur tessuto rosso e giallo
You know how it stands out on red and yellow fabric
Pensa a capo cotta
Think of the head cooked
Co a stelletta su a canotta
With the little star on the tank top
E siccome nun so gaccio
And since I'm not ice
Me ce faccio er tatuaggio
I'll get a tattoo
Pure su a capezza ce starebbe de rispetto ma s'andrebbe un po a nasconde perché c'ho i peli sul petto
Even on the nipple it would be respectful but it would be a little hidden because I have hair on my chest
Che perdemo o no quello non va considerato
Whether we lose or not, that shouldn't be considered
C'ho r'pupone in condizione che sta in forma campionato
I have the pupa in condition that is in championship form
Gia 14 ne ha persi mica ne po perde n'artro
He has already lost 14, he can't lose another one
Poi l'europa sta stagione prende l'ultimo traguardo
Then Europe this season takes the last goal
E invece segna lulic e purtroppo io
And instead Lulic scores and unfortunately I
Vedo finire in fumo ogni sogno mio
I see every dream of mine go up in smoke
E mo do me nascondo amo riperso
And now where do I hide, I've lost again
Approdiguamose all'uscita
Let's head for the exit
Lascio lo stadio e la stelletta non c'è più
I leave the stadium and the little star is gone
C'è na coccarda sulle maglie biancoblu
There's a rosette on the blue and white shirts
Ma in fondo non è andata così male
But in the end it didn't go so badly
Ho i cesaroni da guardare
I have the Cesaroni to watch
E adesso chi lo sente sto laziale impertinente
And now who can hear this impertinent Lazio fan
Su per giu me da la caccia famme cancella ogni traccia
Up and down he hunts me, make me erase every trace
Spengo il cellulare ne approfitto pe anda mare
I turn off my cell phone, I take the opportunity to go to the sea
A mentre stavo sur partino, c'è chi volerà a pechino
And while I was on the beach, someone will fly to Beijing
Me consolo ripensando ai galdiatori ar colosseo
I console myself thinking of the gladiators at the Colosseum
Che st'inverno ce sarà la sesta serie don matteo
That this winter there will be the sixth series of Don Matteo
Forse è solo un brutto sogno ma risveglio na disdetta
Maybe it's just a bad dream but I wake up to a cancellation
Perché ar posto della stella ce sta un buco su a maglietta
Because instead of the star there is a hole in the shirt
E invece segna lulic e purtroppo io
And instead Lulic scores and unfortunately I
Vedo finire in fumo ogni sogno mio
I see every dream of mine go up in smoke
E mo do me nascondo amo riperso
And now where do I hide, I've lost again
Approdiguamose all'uscita
Let's head for the exit
Lascio lo stadio e la stelletta non c'è più
I leave the stadium and the little star is gone
C'è na coccarda sulle maglie biancoblu
There's a rosette on the blue and white shirts
Ma in fondo non è andata così male
But in the end it didn't go so badly
Ho i cesaroni da guardare
I have the Cesaroni to watch
15 fa male
15 hurts
La goduria del maiale
The pig's enjoyment
Mentre io salto di gioia
While I jump for joy
Ritorna la pastoia
The trap returns
E mo n'do me nascoldo amo riperso
And now where do I hide, I've lost again
Approdiguamose all'uscita
Let's head for the exit
Lascio lo stadio e la stelletta non c'è più
I leave the stadium and the little star is gone
C'è na coccarda sulle maglie biancoblu
There's a rosette on the blue and white shirts
Ma in fondo non è andata così male
But in the end it didn't go so badly
Ho i cesaroni da guardare
I have the Cesaroni to watch
Porterò ovunque le tue gesta
I will carry your deeds everywhere





Writer(s): Heitzer Herwig, Kühr Helmut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.