Nosso Sentimento - Porradão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nosso Sentimento - Porradão




Porradão
Hit
Príncipe, viu o lançamento que chegou?
Hey Prince, have you seen that new release that just came out?
Que delícia, tem minha que chega assim do nada
It's so good, it's like something that just came out of nowhere
E dá-lhe um porradão no coração da gente
And it hits you right in the heart
Vai vendo (han, fala tu)
Check it out (hey, you tell 'em)
Eu hoje vim aqui te procurar
I came here to ask you today
pra saber se aposta ou não
Just to see if you're betting on this or not
Nessa paixão que me pegou desprevenido
This passion that's caught me off guard
Foi sua voz, sorriso e o olhar
It was your voice, smile, and stare
O jeito de encarar, é...
The way you look, it's...
Você andou e desandou com meu juízo
You've got me all messed up
Ela é linda, é novidade
She's beautiful, she's new
chegou ganhando espaço
She's already taking over the place
E eu fiquei feito um palhaço olhando
And I was there like a clown just watching
Sei lá, mas acho que era você
I don't know, but I think it was you
Que o meu coração estava esperando
That my heart was waiting for
Vou dizer, hein? (Tudo contigo)
I'll tell you what (Everything with you)
É isso
That's it
Me deu vontade de pular de um avião
It made me want to jump out of an airplane
Mesmo tendo medo de altura
Even though I'm afraid of heights
Porque você chegou e deu um porradão, porradão
Because you came and gave a hit, a hit
Pode pedir, e se quiser eu me declaro no Faustão
You can ask, and if you want, I'll declare my love on Faustão
Eu quero morar na sua rua
I want to live on your street
Porque você chegou e deu um porradão
Because you came and gave a hit
Porradão no coração
Hit in the heart
Lança, Príncipe
Go on, Prince
Eu hoje vim aqui te procurar
I came here to ask you today
pra saber se aposta ou não
Just to see if you're betting on this or not
Nessa paixão que me pegou desprevenido
This passion that's caught me off guard
Foi sua voz, sorriso e olhar (Que é isso, moleque?)
It was your voice, smile, and stare (What's up, dude?)
O jeito de encarar, é...
The way you look, it's...
Você andou e desandou com meu juízo
You've got me all messed up
Ela é linda, é novidade
She's beautiful, she's new
E chegou ganhando espaço
And she's already taking over the place
E eu fiquei feito um palhaço olhando
And I was there like a clown just watching
Sei (Que gostosinho), mas acho que era você
I don't know (That's nice), but I think it was you
Que o meu coração estava esperando, é... (Tudo contigo, Chino)
That my heart was waiting for (Everything with you, Chino)
É isso
That's it
Me deu vontade de pular de um avião
It made me want to jump out of an airplane
Mesmo tendo medo de altura (Faz isso não, véi')
Even though I'm afraid of heights (Don't do that, dude)
Porque você chegou e deu um porradão, porradão
Because you came and gave a hit, a hit
Pode pedir, e se quiser eu me declaro no Faustão
You can ask, and if you want, I'll declare my love on Faustão
Eu quero morar na sua rua
I want to live on your street
Porque você chegou e deu um porradão, porradão
Because you came and gave a hit, a hit
Porradão no coração
Hit in the heart
Que bate forte, de um jeito muito acelerado
That beats hard, really fast
Que não pifou porque tem sorte
That only didn't give out because it's lucky
Que muito, muito apaixonado
That is very, very much in love
Que bate forte, de um jeito muito acelerado
That beats hard, really fast
Que não pifou porque tem sorte
That only didn't give out because it's lucky
Que muito, muito apaixonado
That is very, very much in love
É isso
That's it
Me deu vontade de pular de um avião
It made me want to jump out of an airplane
Mesmo tendo medo de altura
Even though I'm afraid of heights
Porque você chegou e deu-lhe um porradão, porradão
Because you came and gave a hit, a hit
Pode pedir, e se quiser eu me declaro no Faustão
You can ask, and if you want, I'll declare my love on Faustão
Eu quero morar na sua rua
I want to live on your street
Porque você chegou e deu um porradão (Porradão)
Because you came and gave a hit (Hit)
Porradão no coração
Hit in the heart
Essa bagunçou pro geral, Príncipe
This one's messing with everyone, Prince
Num é, papai!
Isn't it, daddy!





Writer(s): Thiago Soares Do Rosario Gomes Da Costa, Diogines Ferreira De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.