Nouvelle Vague - Mala vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nouvelle Vague - Mala vida




Mala vida
Bad life
me estás dando mala vida, yo pronto me voy a escapar.
You are giving me a hard time, I'm going to escape soon.
Gitana mía, por lo menos, date cuenta, gitana mía, por favor.
My gypsy, at least realize, my gypsy, please.
No me dejas ni respirar, me estás dando mala vida.
You won't even let me breathe, you are giving me a hard time.
Cada día, se la traga mi corazón, dime porque te trato yo tan bien.
Every day, my heart swallows it, tell me why I treat you so well.
Cuando me hablas como a un cabrón, gitana mía!
When you talk to me like a jerk, my gypsy girl!
Mi corazoncito está sufriendo, gitana mía, por favor.
My little heart is suffering, my gypsy, please.
Sufriendo malnutrición, me estás dando mala vida, mi corazón.
Suffering from malnutrition, you are giving me a hard time, my heart.
me estás dando mala vida, yo pronto me voy a escapar.
You are giving me a hard time, I'm going to escape soon.
Gitana mía, por lo menos, date cuenta, gitana mía, por favor.
My gypsy, at least realize, my gypsy, please.
No me dejas ni respirar, me estás dando mala vida.
You won't even let me breathe, you are giving me a hard time.
Cada día, se la traga mi corazón, dime porque te trato yo tan bien.
Every day, my heart swallows it, tell me why I treat you so well.
Cuando me hablas como a un cabrón, gitana mía!
When you talk to me like a jerk, my gypsy girl!
Mi corazoncito está sufriendo, gitana mía, por favor.
My little heart is suffering, my gypsy, please.
Sufriendo malnutrición, me estás dando mala vida, mi corazón.
Suffering from malnutrition, you are giving me a hard time, my heart.
Mala vida, yo pronto me voy a escapar.
Bad life, I'm going to escape soon.
Gitana mía, por lo menos, date cuenta, gitana mía, por favor.
My gypsy, at least realize, my gypsy, please.
No me dejas ni respirar, me estás dando mala vida, mi corazón.
You won't even let me breathe, you are giving me a hard time, my heart.
Mi corazón, mi corazón.
My heart, my heart.





Writer(s): Jose Manuel Chao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.