O Rappa - Hóstia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Rappa - Hóstia




Hóstia
Host
Os que sobravam encostados no balcão
Those who were left behind at the counter
Ali permaneciam nos trabalhos
Remained there in their work
Em meio ao ar parado
In the midst of the still air
Não se ouve tiros, não estardalhaço
Gunshots are not heard, there is no uproar
Bicho-gente, bicho-grilo, quero que se dane
Animal-people, cricket-people, I want you to be damned
Olhos de injeção
Injection eyes
Gatos humanos espreitam
Human cats lurk
Choram mimados meu rango
They whine spoiled for my food
Gatos humanos espreitam
Human cats lurk
E choram mimados meu rango
And whine spoiled for my food
Não dividiria com qualquer animal
I wouldn't share my Sunday dinner
Meu prato de domingo
With any animal
A carne assada é o principal
Roast meat is the main course
Mesmo um mendigo elegante da rua
Even an elegant beggar from the street
Prato bonito ou feio, minha cabana, minha angústia
Pretty or ugly plate, my hut, my anguish
Meu escudo é minha hóstia
My shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
My shield, my shield is my host
Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Sentia proteção infantil
I felt childlike protection
Mas permanecia assustado
But I remained frightened
Acuado em situação, hiena
Cornered in a situation, hyena
Não sou carne barata
I am not cheap meat
Varejo imaginando, pedaço do atacado
Retail imagining, piece of wholesale
Que pena
What a shame
Sentia proteção infantil
I felt childlike protection
Mas permanecia assustado
But I remained frightened
Acuado em situação, hiena
Cornered in a situation, hyena
Não sou carne barata
I am not cheap meat
Varejo imaginando, pedaço do atacado
Retail imagining, piece of wholesale
Que pena, me dói, rói
What a shame, it hurts, it gnaws
Os que sobravam encostados no balcão
Those who were left behind at the counter
Ali permaneciam nos trabalhos
Remained there in their work
Em meio ao ar parado
In the midst of the still air
Não se ouve tiros, não estardalhaço
Gunshots are not heard, there is no uproar
Bicho-gente, bicho-grilo eu quero que se dane
Animal-people, cricket-people I want you to be damned
Olhos de injeção
Injection eyes
Gatos humanos espreitam
Human cats lurk
Choram mimados meu rango
They whine spoiled for my food
Gatos humanos espreitam
Human cats lurk
E choram mimados meu rango
And whine spoiled for my food
Não dividiria com qualquer animal
I wouldn't share my Sunday dinner
Meu prato de domingo
With any animal
A carne assada é o principal
Roast meat is the main course
Mesmo um mendigo elegante da rua
Even an elegant beggar from the street
Prato bonito ou feio, minha cabana, minha angústia
Pretty or ugly plate, my hut, my anguish
Não dividiria com qualquer animal
I wouldn't share my Sunday dinner
Meu prato de domingo
With any animal
A carne assada é o principal
Roast meat is the main course
Mesmo um mendigo elegante da rua
Even an elegant beggar from the street
Prato bonito ou feio, minha cabana, minha angústia
Pretty or ugly plate, my hut, my anguish
Meu escudo, a minha hóstia
My shield, my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Ah! Meu escudo, meu escudo é minha hóstia
Ah! My shield, my shield is my host
Oh blin, blin, blin, blin dói
Oh bling, bling, bling, bling it hurts
Blin, blin, blin, blin dói
Bling, bling, bling, bling it hurts
Blin dói, blin dói, blin dói, blin dói
Bling hurts, bling hurts, bling hurts, bling hurts
Blin, blin, blin, blin, blin, blin dói
Bling, bling, bling, bling, bling, bling it hurts
Blin, blin, blin, blin dói
Bling, bling, bling, bling it hurts
Blin dói, blin dói
Bling hurts, bling hurts





Writer(s): Marcelo Falcao Custodio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.