O Rappa - Instinto coletivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Rappa - Instinto coletivo




Instinto coletivo
Collective Instinct
Quadras e quadras e quadras e quadras, cirandas, cirandas, cirandas "b boys" e capoeiristas
Squares and squares and squares and squares, circles, circles, circles "b boys" and capoeiristas
Velhos sonhos, novos nomes, velhos sonhos, novos nomes na avenida
Old dreams, new names, old dreams, new names on the avenue
O folclore é hardcore, e ataca o nosso momento
Folklore is hardcore, it attacks our time
Abre a roda quem fora e quem dentro, participa
Open the circle who is out and who is in, participate
O folclore é hardcore e instiga alegria
Folklore is hardcore and incites joy
Em respeito do homem ao tambor,
In the man's respect for the drum,
Do ritmo que domina com louvor
Of the rhythm that dominates with praise
Do fato de estarmos juntos sem pavor,
Of the fact that we are together without fear
Pois o instintoôôô, o instinto é coletivo meu Senhor.
For the instinct, the instinct is collective, my Lord.
Ehhhh...
Ehhhh...
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Ehhhh...
Ehhhh...
É Domingo e temos uma opção
It's Sunday and we only have one choice
As caixas são grandes
The boxes are big
O som tem que ser alto
It has to be loud
Pra tocar a multidão
To touch the crowd
Essa dança não faz seleção
This dance makes no selection
Pro homem do samba, o homem do funk, o homem do bangra
For the man of samba, the man of funk, the man of bangra
Baile da Furacão, Folia de Reis
Furacão Ball, Folia de Reis
Kuarup e o Boi Mamão-mão-mão-mão
Kuarup and the Boi Mamão-mão-mão-mão
Nossa identidade é nosso lar
Our identity is our home
E dentro de uma área de exclusão
And within an area of exclusion
Marcos, Afrika Bambaataa, Padre Cícero e Lampião
Marcos, Afrika Bambaataa, Padre Cícero and Lampião
Contra a mente de exclusão, sempre soubeéééram
Against the mind of exclusion, they always knew
Que o instinto é coletivo meu irmão
That instinct is collective, my brother
Ehhhh...
Ehhhh...
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Eu represento o instinto coletivo
I represent the collective instinct
Tivo, tivo, tivo, tivo,
Tivo, tivo, tivo, tivo,
O Rappa from Brazil
O Rappa from Brazil
Third World posses on the Hill
Third World posse on the Hill
O Rappa from Brazil
O Rappa from Brazil
Essa dança não faz seleção
This dance makes no selection
Para o homem do samba, para o homem do funk, para o homem do bangra
For the man of samba, for the man of funk, for the man of bangra
Baile da Furacão, Folia de Reis, Kuarup e o Boi Mamão
Furacão Ball, Folia de Reis, Kuarup and the Boi Mamão
Nossa identidade é nosso lar
Our identity is our home
Dentro dessa área, dessa área de exclusão
Within this area, this area of exclusion
Comandante Marcos, Afrika Bambaataa, Padre Cícero e Lampião
Comandante Marcos, Afrika Bambaataa, Padre Cícero and Lampião
Contra a mente de exclusão, sempre souberam
Against the mind of exclusion, they always knew
Que o instinto é coletivo meu irmão
That instinct is collective, my brother
Que, que o instinto é coletivo meu irmão
That, that instinct is collective, my brother
When you see my passport number
When you see my passport number
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see me
You don't see me
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see me
You don't see me
You don't see my culture
You don't see my culture
When you see my passport number
When you see my passport number
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see me
You don't see me
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see me
You don't see me
You don't see my culture
You don't see my culture
When you see my passport number
When you see my passport number
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see me
You don't see me
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see me
You don't see me
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see my culture
You don't see my culture





Writer(s): MARCELO FALCAO CUSTODIO, LAURO JOSE DE FARIAS, ALEXANDRE MENEZES, , MARCELO LOBATO, MARCELO FONTES DO NASCIMENTO SANTANA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.