ODZ - Mannen i huset - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ODZ - Mannen i huset




Åtta grabbar röda ögon när vi rullar
Восемь парней красные глаза когда мы катимся
Glider in klubben keps ingen skjorta
Проскальзывает в клубную кепку без рубашки
Du kan prova samma sak men du blir portad
Ты можешь попробовать то же самое но тебя портируют
Rödingen i fickan, blå delfinen min tunga
Голец в кармане, голубой Дельфин на языке.
Sen zubbis vänta taxi-macken
Потом зуббис ждет такси-заправка.
Sen hem där vi rullar en nattis
Потом домой, где мы проведем ночь.
Sax påse sten om vem som hämtar en halvish
Ножницы камень о том кто поднимет половинку
Taxi till orten o hämtar vi laddish
Такси до курорта, и мы заберем парнишку.
Låt oss rulla upp en monstergås
Давай скрутим чудовищного гуся
Ge mig ett beat zubbisar kan droppa bomber
Дай мне бит, зуббисар может сбрасывать бомбы.
Ja sa fe-ferrari o en femma afghan
Да, сказал Фе-Феррари о пяти афганцах.
Zubbis följer inga gränser eller håller tillbaks
Зуббис не следует никаким границам и не сдерживается.
Vem bangar en bulle till stan?
Кто гонит булочку в город?
Vi hämtar knappar och zutt o sen en bulle tillbaks
Мы получаем пуговицы и зутт О а потом булочку обратно
Släpp knappen över drinken du har
Отпусти кнопку над выпивкой, которая у тебя есть.
länge Eva ger mig kärlek ska jag ge den tillbaks
Пока Ева дарит мне любовь, я буду дарить ее тебе.
Lika smutsig som ett OBS-barn (ja menar)
Такой же грязный, как ребенок с запиской (да, подлый).
Hustlar staten SOC-bidrag (ja menar)
Толкает государство на достижение грантов SOC (да, имею в виду)
Nu finns de fakking para vi skiter i
Теперь есть фальшивые деньги, так что нам насрать.
Vi knullar upp oss själva me' nå' fucked up skit
Мы сами себя облажали, я "хорошо" облажался.
Haffa knapp, haffa blaze, haffa allt veckan ut
Зацепи пуговицу, зацепи пламя, зацепи всю неделю.
Laddet åker upp i näsan, de va akut
Заряд попадает в нос, они острые.
Gäris börjar flippa när vi tar dom in i dimman
Мы начинаем переворачиваться, когда уводим их в туман.
Rullar upp en, korkar upp en till och dom försvann
Сверните одну, закупорьте еще одну, и они исчезли.
Fickorna fulla med mediciner
Карманы набиты лекарствами.
Jag och boysen har delat vänskapspipor
У нас с бойзеном были общие дружеские связи.
Skämt åsido, jag är helt jävla väck bror
Шутки в сторону, я чертовски возбужден, брат
I flera veckor, röker ner en regnskog
Неделями мы курили тропический лес.
Lite isberg och färgglada piller
Маленький айсберг и разноцветные таблетки
Vi domnar i kroppen och kysser himlen
Мы цепенеем в теле и целуем небо.
Är du pundare, nej, jag swagar skiten
Вы что, обкуренные? нет, я кручу это дерьмо.
Aldrig softat klubben, jag svävar i den
В клубе я никогда не бываю слабаком, я плаваю в нем.





Writer(s): David Navidi, Simon Fager, Milko Vasquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.