Paroles et traduction ORIENTE - Ideologia
Tô
pensando
comigo
mesmo
Я
думаю
про
себя
Será
que
Deus
faz
uma
troca?
Неужели
Бог
совершает
обмен?
Leva
todos
os
maluco
do
Restart
e
traz
Renato
Russo
de
volta
Забери
всех
сумасшедших
перезагрузок
и
верни
Ренато
Руссо
Leva
Akon
e
traz
Bob
Marley
Берет
Эйкона
и
приводит
Боба
Марли
Leva
Fresno
e
traz
Sabotage
Берет
Фресно
и
приносит
саботаж
Leva
Luan
Santana
e
vem
o
Bradley
do
Sublime
Берет
Луан
Сантану
и
приходит
Брэдли
из
возвышенного
Leva
o
Sean
Kingston
e
traz
de
volta
2Pac?
Забери
Шона
Кингстона
и
верни
2Pac?
Tipo
promoção,
levar
todos
os
maluco
do
sertanejo
universitário
Как
продвижение
по
службе,
взять
всех
сумасшедших
из
бэккантри
колледжа
E
volta
com
Chico
Science
И
возвращается
с
Chico
Science
Trazer
Raul
Seixas
no
lugar
da
Banda
Cine
Приведение
Рауля
Сейшаса
вместо
группы
Cine
Trazer
Mamonas
no
lugar
do
Justin
Bieber
Принести
Маммории
на
место
Джастина
Бибера
Vai
se
fuder,
sou
imparcial
e
agora
a
contracultura
chegou
Иди
на
хуй,
я
беспристрастен,
и
теперь
контркультура
пришла
E
se
o
cenário
musical
tá
uma
mer...
eu
taco
merda
no
ventilador
А
если
музыкальная
сцена-мер...
я
получаю
дерьмо
на
поклоннике
E
se
nasci
num
orfanato
de
ideais,
os
meus
sobrevivem
nos
interlúdios
И
если
я
родился
в
приюте
идеалов,
мои
выживают
в
интерлюдиях.
E
a
cada
segundo
tem
mais
um
MC,
um
beat
maker
e
um
home
studio
И
каждую
секунду
появляется
еще
один
MC,
beat
maker
и
домашняя
студия
E
o
exército
se
reúne,
a
indústria
frágil
И
армия
собирается,
хрупкая
промышленность
Pois
nossa
geração
não
se
limita
a
nada
Ибо
наше
поколение
ничем
не
ограничивается
Simbora
mulecada,
vamo
invadir
o
rádio
Mulecada
символ,
давайте
взломаем
радио
Nossa
revolução
será
televisionada
Наша
революция
будет
транслироваться
по
телевидению
Um
mundo
sem
ideais
é
como
um
corpo
sem
coração
Мир
без
идеалов
подобен
телу
без
сердца
Coisas
muito
normais,
já
não
o
satisfaz
Очень
нормальные
вещи,
это
больше
не
удовлетворяет
вас
Valores
virtuais
se
perdem
em
meio
à
liquidação
Виртуальные
ценности
теряются
на
фоне
ликвидации
Se
oriente,
rapaz,
aqui
jaz
a
ideologia
de
uma
geração,
rá!
Если
вы
ориентируетесь,
мальчик,
здесь
лежит
идеология
поколения,
РА!
Desde
muleque
ouvia
Planet
Hemp
e
Raimundos
С
тех
пор,
как
Брат
слушал
Planet
Hemp
и
Raimundos
Que
pra
mim
fizeram
parte
da
evolução
do
mundo
Которые
для
меня
были
частью
эволюции
мира
Tanto
quando
Einstein,
Stephen
Hawking,
ou
Steve
Jobs
И
когда
Эйнштейн,
Стивен
Хокинг,
или
Стив
Джобс
Notorious,
2pac,
Sublime,
Jim
Morrison,
Snoop
Dog
Notorious,
2pac,
Sublime,
Джим
Моррисон,
Snoop
Dog
Sabotage,
Speed
Freaks,
Mano
Brown
e
Manu
Chao
Саботаж,
Speed
Freaks,
Мано
Браун
и
Ману
Чао
Mamonas,
Legião,
Barão
Vermelho,
Raul
Seixas,
Charlie
Brown
Мамонас,
Легион,
Красный
Барон,
Рауль
Сейшас,
Чарли
Браун
Tom
Zé,
Geraldo
Azevedo,
de
Caetano
a
Pink
Floyd
Том
Зе,
Джеральдо
Азеведо,
от
Каэтано
до
Pink
Floyd
Gil,
Mutantes,
Reggae,
Rap,
Prog,
Dub,
Punk
Rock
Gil,
Мутанты,
Регги,
Рэп,
Прог,
Даб,
Панк-Рок
Bob
Marley,
Peter
Tosh,
Chillout
Moby,
Nate
Dog
Боб
Марли,
Питер
Тош,
Chillout
Moby,
Nate
Dog
Incorporo
todos
os
mestres
pra
fazer
meu
hip
hop
Я
включаю
всех
мастеров,
чтобы
сделать
мой
хип-хоп
O
mundo
ficou
mais
rápido,
frágil
e
amedrontador
Мир
стал
быстрее,
хрупче
и
страшнее
Gritos
simpáticos,
estáticos,
no
fundo
dos
olhos
de
um
robô
Симпатичные,
статичные
крики
на
фоне
глаз
робота
Somos
o
exército
prático,
tático,
e
a
contracultura
chegou
Мы
практическая,
тактическая
армия,
и
контркультура
пришла
Achamos
o
calcanhar
de
aquiles,
do
master
system
num
vírus
de
computador
Мы
нашли
ахиллесову
пяту
master
system
в
компьютерном
вирусе
Em
fomato
mp3
pro
cês
ouvirem
todo
dia
В
fomato
mp3
pro
слушать
каждый
день
Se
preparem
pro
underground
mostrando
ideologia
Готовьтесь
к
подполью,
демонстрируя
идеологию
Eu
quero
uma
pra
viver
Я
хочу
жить
Eu
quero
uma
pra
viver
Я
хочу
жить
Tamo
aê
pra
reviver,
pra
matar
e
pra
morrer
Мы
готовы
возродить,
убить
и
умереть
Rap
em
cena
contra
o
sistema,
dou
meu
sangue
pra
escorrer
Рэп
на
сцене
против
системы,
я
даю
свою
кровь,
чтобы
капать,
Com
whisky
ouvindo
Blues,
na
praia
escutando
um
reggae
С
виски,
слушающим
Блюз,
на
пляже,
слушающим
регги,
O
rock
com
Sex
Drugs,
o
samba
desde
muleque
Рок
с
секс-наркотиками,
Самба
с
мальчишкой
Do
cinema
veio
o
jazz,
pra
roça
nas
mina
o
xote
Из
кинотеатра
пришел
джаз,
pra
roça
nas
mina
o
xote
Se
abriu
o
mar
de
Moisés,
quando
veio
o
hip
hop
Море
Моисея
открылось,
когда
пришел
хип-хоп
Agora
sim
o
horizonte
se
abriu
Теперь
да,
горизонт
открылся.
Covarde
a
cara
cobriu,
e
o
mundo
descobriu
Трусливое
лицо
покрыло,
и
мир
открыл
Que
estamos
prontos
pra
revolução
Что
мы
готовы
к
революции
Morrer
jovem
como
Jim
Morrisom
Умереть
молодым,
как
Джим
Моррисом
Morre
o
homem
mais
não
morre
o
som
Умирает
человек
больше
не
умирает
звук
Mais
uma
vela,
uma
gaita,
um
tambor
Еще
одна
свеча,
гармоника,
барабан.
A
lua
bela
que
inspira
o
amor
Прекрасная
Луна,
которая
вдохновляет
любовь
Fale
bem
mais
do
que
a
mudança
do
meu
estilo
Говори
лучше,
чем
изменение
моего
стиля
Os
ideais,
não
morrem
jamais
a
margem
do
rio
Nilo
Идеалы
никогда
не
умирают
берег
реки
Нил
Nem
na
beira
do
abismo,
nem
na
asneira
do
nazismo
Ни
на
краю
пропасти,
ни
в
облаже
нацизма
Nem
porra
do
modismo
do
anti-patriotismo
Ни
гребаная
причуда
антипатриотизма
Babilônia
te
ilude,
te
confunde
e
te
confronta
Вавилон
ускользает
от
тебя,
сбивает
с
толку
и
противостоит
тебе
Eu
viro
as
costas,
boto
o
som,
pego
o
meu
copo
e
acendo
a
ponta
Я
поворачиваюсь
спиной,
включаю
звук,
беру
стакан
и
зажигаю
кончик.
É
um
ponto
luminoso
no
escuro,
pensando
no
futuro
Это
светящаяся
точка
в
темноте,
думая
о
будущем.
Será
que
vai
haver
lugar
seguro
Будет
ли
безопасное
место
A
cabeça
que
já
não
tem
parafuso
eu
perfuro
Голова,
у
которой
больше
нет
винта,
я
просверливаю
Eu
juro
que
um
dia
vamos
derrubar
seu
muro
Клянусь,
однажды
мы
разрушим
вашу
стену
Eu
quero
uma
pra
viver
Я
хочу
жить
Eu
quero
uma
pra
viver
Я
хочу
жить
Eu
sei
que
os
tempos
modernos
te
deixam
confuso
Я
знаю,
что
Moderna
Time
сбивает
тебя
с
толку
Mas
eu
sou
tipo
Charles
Chaplin
soltando
seus
parafusos
Но
я
как
Чарльз
Чаплин,
ослабляющий
свои
винты
O
escritório
é
na
praia,
mas
eu
não
sou
o
Chorão
Офис
на
пляже,
но
я
не
плаксивый
Que
é
tipo
estrogonofe
não
é
tao
bom
sem
Champignon
Что
такое
тип
бефстроганов
не
так
хорошо
без
шампиньонов
Final
de
ano
novembro
MC
na
Malhação
Конец
года
ноябрь
MC
на
тренировке
Piscina
cheia
de
ratos
Beke
balança
o
Chandon
Бассейн,
полный
крыс,
Беке
качает
Чандон
Somos
a
gota
na
nascente,
sentido
através
da
arte
Мы-капля
в
зарождении,
чувствуемая
через
искусство.
Porque
hoje
matam
Gandhis,
antes
de
virarem
um
mártir
Потому
что
сегодня
они
убивают
Ганди,
прежде
чем
они
превратятся
в
мученика.
Se
dispenso,
logo
existo,
quem
pensa
é
menor
parte
Если
я
увольняюсь,
то
я
существую,
кто
думает,
меньше
часть
Falam
muito
de
Jesus,
mas
tão
mais
pra
Bonaparte
Много
говорят
об
Иисусе,
но
так
больше
для
Бонапарта
Não
é
pra
quem
tem
é
só
pra
quem
é,
aceita
Это
не
для
тех,
кто
имеет,
это
только
для
тех,
кто
есть,
принять
Quem
subtrai
nem
vem,
não
mexe
com
a
seita
Тот,
кто
вычитает,
даже
не
приходит,
не
связывается
с
сектой
Oriente,
belê,
mãoli,
brason
Восток,
belê,
máoli,
brason
A
intuição
me
guia
a
razão
só
enfeita
Интуиция
ведет
меня,
разум
только
украшает.
Diz
aí,
bã
bã
bã,
quê
que
eu
sou
pra
você?
Скажи,
бан
бан
Бан,
что
я
для
тебя?
Se
eu
morresse
amanhã,
tu
me
diria
o
quê?
Если
бы
я
умер
завтра,
ты
бы
сказал
мне,
что?
Eu
vi
Jim,
o
rei
lagarto,
pronto
pra
me
falar
Я
видел
Джима,
короля
ящериц,
готового
поговорить
со
мной.
Que
as
portas
da
percepção
vão
abrir
Что
двери
восприятия
откроются
De
cabeça
erguida,
brinde
С
высоко
поднятой
головой,
тост
Eu
vim
de
onde
a
vida
é
ringue
Я
пришел
из
того
места,
где
жизнь-это
кольцо.
Rima
que
suinga
pique
Bruce
Lee
Рифма,
которая
свинга
пике
Брюс
Ли
Soco
de
uma
polegada,
homem-bomba
estilinga...
BUM!
Удар
в
один
дюйм,
террорист-смертник
стилинга...
Бум!
Ideais.
quero
ver
quem
mais
raciocina
Идеальный.
я
хочу
увидеть,
кто
еще
рассуждает
Quem
espera,
erra,
a
verdadeira
guerra
é
interna
Кто
ждет,
ошибается,
настоящая
война
внутренняя
Lírica
obra-prima
da
loucura
me
define
criador
Лирический
шедевр
безумия
определяет
меня
Создатель
Hoje
sou
minha
própria
criatura
Сегодня
я
мое
собственное
существо
Às
vezes,
penso
que
a
dignidade
do
homem
parece
que
foi
leiloada
Иногда
я
думаю,
что
достоинство
человека
выглядит
так,
будто
его
продали
с
аукциона.
Violência
contra
os
idosos,
doente
na
fila,
polícia
comprada
Насилие
в
отношении
пожилых
людей,
больной
в
очереди,
полиция
куплена
Juventude
perdida,
gente
sem
comida
Потерянная
молодежь,
люди
без
еды
Jovem
com
barriga,
vida
com
ferida,
intriga,
nessa
corrida
Молодой
человек
с
животом,
жизнь
с
раной,
интрига,
в
этой
гонке
Será
que
esse
beco
ainda
tem
uma
saída?
Может
быть,
у
этого
переулка
еще
есть
выход?
Eis
a
questão
Вот
в
чем
вопрос
Eu
quero
uma
pra
viver
Я
хочу
жить
Eu
quero
uma
pra
viver
Я
хочу
жить
Che-chega
aí,
o
papo
aqui
é
diferente
Че-иди
сюда,
болтовня
здесь
другая
Chega
aí,
o
papo
aqui
é
diferente
Давай,
болтовня
здесь
другая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.