Official HIGE DANdism - アポトーシス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Official HIGE DANdism - アポトーシス




アポトーシス
Apoptosis
訪れるべき時が来た
The time has come when we must part
もしその時は悲しまないでダーリン
My darling, when that time comes, please don't be sad
こんな話をそろそろ
We've grown so much, my love
しなくちゃならないほど素敵になったね
It seems right that I tell you this now
恐るるに足る将来に
My love, please don't be afraid
あんまりひどく怯えないでダーリン
Of what the future may hold
そう言った私の方こそ
Though I say this, I'm scared too
怖くてたまらないけど
But I'm holding back the fear
さよならはいつしか
Goodbye is a thing
確実に近づく
That inevitably draws near
落ち葉も空と向き合う蝉も
The falling leaves, the cicadas who face the sky
私達と同じ世界を同じ様に生きたの
Like us, they lived their lives in the same world, in the same way
今宵も鐘が鳴る方角は
Tonight, the direction from which the bell tolls
お祭りの後みたいに鎮まり返ってる
Is tranquil, like the aftermath of a festival
なるべく遠くへ行こうと
We grow impatient
私達は焦る
As we try to get as far away as possible
似た者同士の街の中
In this city of like-minded people
空っぽ同士の胸で今
With our empty hearts
鼓動を強めて未来へとひた走る
Our heartbeats grow stronger as we run toward the future
別れの時など
The time of parting
目の端にも映らないように
Is something I can't even see in the corner of my eye
そう言い聞かすように
I keep reminding myself of this
いつの間にやらどこかが
Without me noticing
絶えず痛み出しうんざりしてしまうね
Somewhere in me begins to hurt, and it never ends, it's unbearable
ロウソクの増えたケーキも
The cake with its growing number of candles
食べ切れる量は減り続けるし
The amount I can eat continues to shrink
吹き消した後で包まれた
After I blow out the candles
この幸せがいつか終わってしまうなんて
I get wrapped up
あんまりだって誰彼に
In the thought that this happiness will someday end
泣き縋りそうになるけど
It's too much, I want to cry out to anyone who will listen
さよならはいつしか
Goodbye is a thing
確実に近づく
That inevitably draws near
校舎も駅も古びれてゆく
Our school building and the station are both growing old
私達も同じことだってちゃんと分かっちゃいるよ
This same thing will happen to you and me, I know it well
今宵も明かりのないリビングで
Tonight, in the living room with no lights
思い出と不意に出くわしやるせなさを背負い
I unexpectedly come across a memory and feel burdened with sorrow
水を飲み干しシンクに
I finish drinking the water
グラスが横たわる
The glass lies horizontally in the sink
空っぽ同士の胸の中
In our empty hearts
眠れぬ同士の部屋で今
Tonight, in the room of a fellow insomniac
水滴の付いた命が今日を終える
A tear-stained life ends today
解説もないまま
And no one explains it
次のページをめくる世界に戸惑いながら
I'm bewildered as I turn the page to the next chapter
今宵も鐘が鳴る方角は
Tonight, the direction from which the bell tolls
お祭りの後みたいに鎮まり返ってる
Is tranquil, like the aftermath of a festival
焦りを薄め合うように
We pray
私達は祈る
As if to dilute our impatience
似た者同士の街の中
In this city of like-minded people
空っぽ同士の腕で今
With our empty arms
躊躇いひとつもなくあなたを抱き寄せる
I hold you close without a moment's hesitation
別れの時まで
Until the time for parting comes
ひと時だって愛しそびれないように
I love you so much I can't bear to waste a single moment
そう言い聞かすように
I keep reminding myself of this
訪れるべき時が来た
The time has come when we must part
もしその時は悲しまないでダーリン
My darling, when that time comes, please don't be sad
もう朝になるね
Morning is almost here
やっと少しだけ眠れそうだよ
Finally, I can sleep for a little while





Writer(s): Satoshi Fujihara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.