Olimpo Cárdenas - Mocosita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olimpo Cárdenas - Mocosita




Mocosita
My Little Miss
Vencido, con el alma amargada, sin esperanzas, saciado de la vida,
Crushed, my soul filled with pain, without hope, tired of life,
Solloza en su bulín el pobre
In his little room, the poor poet sobs,
Payador, sin hallar un consuelo a su dolor.
Unable to find any solace for his pain.
Colgada de un clavo, la guitarra...
His guitar, hanging from a nail...
En un rincón la tiene abandonada...
In a corner, it has been abandoned...
De sus amigos ya no le importa nada...
His friends no longer matter to him...
Tirado en la catrera no hace más que llorar.
Lying on his bed, he does nothing but cry.
En alguna ocasión sólo se escucha esta canción: "
On some occasions, only this song is heard: "
Mocosita, no me dejés morir, volvé al cotorro, que no puedo vivir. ¡
My little miss, don't let me die, come back to the nest, I can't live without you.
Si supieras las veces que he soñado que de nuevo te tenía a mi lado!
If you only knew how many times I've dreamed that once again I had you by my side!
Mocosita, no seas tan cruel, no me abandones...
My little miss, don't be so cruel, don't abandon me...
Quiero verte otra vez...
I want to see you again...
Mocosita, no me dejes, que me mata poco a poco tu desdén."
My little miss, don't leave me, your disdain is killing me slowly."
Dormía tranquilo el conventillo,
The tenement slept peacefully,
Nada turbaba el silencio de la noche cuando se oyó
Nothing disturbed the silence of the night when it was heard
Sonar allá en la oscuridad el disparo de una bala fatal.
There in the darkness, the sound of a fatal gunshot.
Corrieron ansiosos los vecinos que presentían el final de aquel drama
The neighbors, sensing the end of the drama, ran anxiously
Y se encontraron, tirado en una cama,
And they found him lying on a bed,
En un charco de sangre, al pobre payador.
In a pool of blood, the poor poet.
Pero, antes de morir, alguien le oyó cantar así: "
But before he died, someone heard him sing like this: "
Mocosita, no me dejés morir, volvé al cotorro, que no puedo vivir. ¡
My little miss, don't let me die, come back to the nest, I can't live without you.
Si supieras las veces que he soñado que de nuevo te tenía a mi lado!
If you only knew how many times I've dreamed that once again I had you by my side!
Mocosita, no seas tan cruel, no me abandones...
My little miss, don't be so cruel, don't abandon me...
Quiero verte otra vez...
I want to see you again...
Mocosita, no me dejes, que me mata poco a poco tu desdén."
My little miss, don't leave me, your disdain is killing me slowly."





Writer(s): Gerardo Matos Rodriguez, Angel Solino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.