Paroles et traduction Operacion Triunfo 2006 - Dos Mares
Viajeros
de
un
tiempo
perdido
que
cruzan
las
aguas
Путешественники
из
забытого
времени,
плывущие
по
водам,
Surcando
sus
sueños
heridos,
la
proa
de
una
barca
Бороздующие
свои
израненные
мечты,
нос
лодки,
Buscando
el
fantasma
de
arar
nuevas
tierras
Ищущие
призрак
вспахивания
новых
земель,
Etéreas,
lejanas,
oscuras
e
inciertas
Воздушных,
далёких,
тёмных
и
неопределённых,
Huyendo
de
noches
de
frío
del
cuerpo
y
del
alma.
Бегущие
от
ночей
холода
тела
и
души.
Atrás
infinitos
desiertos
cubiertos
de
mantas
Оставили
позади
бесконечные
пустыни,
покрытые
одеялами,
Cansados
del
cruel
sufrimiento
que
nunca
se
acaba
Уставшие
от
жестоких
страданий,
что
никогда
не
кончаются,
Son
hombres
sedientos
de
un
poco
de
abrigo
Они
— люди,
жаждущие
хоть
немного
тепла,
Del
hambre
y
del
miedo
son
mudo
testigo
Голод
и
страх
— их
молчаливые
свидетели,
Como
aves
negadas
al
vuelo
que
no
tienen
alas
Как
птицы,
лишённые
полёта
за
неимением
крыльев.
Dos
mares
abiertos,
dos
mares
oscuros
Два
открытых
моря,
два
тёмных
моря,
Voraces,
inciertos,
ajenos
y
duros
Прожорливые,
сомнительные,
чужие
и
суровые,
Caminos
desiertos,
abismos
profundos
Пустынные
дороги,
глубокие
пропасти,
Sangre
y
fuego
bajo
el
sol
Кровь
и
огонь
под
солнцем.
Dos
mares
de
penas,
dos
mares
de
glorias
Два
моря
печали,
два
моря
славы,
De
siglos
de
guerras
bañados
de
historias
Веками
войн,
омыты
историями,
Vidas
rotas
sin
lugar
Разбитые
жизни
без
места,
Que
no
paran
de
llegar
Которые
не
перестают
прибывать
De
mundos
distintos
Из
разных
миров.
No
hay
rabia
que
cure
las
penas
ni
llanto
que
valga
Нет
боли,
что
исцелит
печаль,
нет
слёз,
что
стоят,
No
hay
cielo
que
ahuyente
tormentas
cruzando
las
aguas
Нет
неба,
что
развеет
бури,
пересекая
воды,
Cerrando
los
ojos
se
aleja
la
playa
Закрывая
глаза,
удаляется
берег,
De
amores
perdidos
huyendo
en
el
alba
Бегство
на
рассвете
от
потерянной
любви,
La
mente
y
el
cuerpo
vacíos
son
dueños
de
nada
Разум
и
тело
опустошены,
не
владеют
ничем.
Hay
almas
que
llegan
al
mundo
en
cunas
doradas
Есть
души,
которые
приходят
в
мир
в
золотых
колыбелях,
Inmersas
en
mares
profundos
de
amor
y
esperanza
Погружённые
в
глубокие
моря
любви
и
надежды,
Y
hay
almas
que
nacen
en
lechos
de
piedra
А
есть
души,
которые
рождаются
на
каменных
ложах,
Errantes,
perdidas
de
amargo
y
de
hiedra
Блуждающие,
потерянные
от
горечи
и
плюща,
Son
almas
que
cruzan
abismos
cada
madrugada
Это
души,
которые
пересекают
пропасти
каждое
утро.
Y
tal
vez
escucharán
cantos
de
esperanza
И,
возможно,
они
услышат
гимны
надежды,
Para
renacer
a
otra
oportunidad
Чтобы
возродиться
к
другой
возможности.
De
mundos
distintos
Из
разных
миров.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kike Santander, Mercedes Duran, Mayte, Moritz Weisskopft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.