Orhan Gencebay - Garip - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Garip




Garip
Странник
Ben bir garip sen garip, aşka giden yol garip
Я - странник, ты - странница, и путь любви странен
Ben bir garip sen garip, aşka giden yol garip
Я - странник, ты - странница, и путь любви странен
Sana gelmek istesem de, "Tut elimi, gel benimle ol" desem de
Хоть я и хочу прийти к тебе, сказать: "Возьми мою руку, пойдем со мной"
Sevdim diyen dil garip sevdam garip, sevdim diyen söz garip diller garip
Странны языки, что говорят "люблю", странна моя любовь, странны слова "люблю", странны языки
Nasıl kapıldın ey gönlüm sen bu aşkın rüzgarına
Как ты попала, о сердце моё, в этот вихрь любви?
Ne önünü ne de beni görecek bir halin var
Ты не видишь ни пути впереди, ни меня
Unuttun hep senin ile yaşayan o umutları
Ты забыла все те надежды, что жили с тобой
Karanlıklarda gülmeye benzer istikbalin var
Твоё будущее подобно смеху во тьме
Elde değil sevip sevmemek
Не в моей власти любить или не любить
Yaşamaktan zormuş gülüp gülmemek
Смеяться или не смеяться - труднее, чем жить
Kaderim bu belki de sevipte ölmek
Может, моя судьба - любить и умереть
Ümitsiz sevmek
Любить без надежды
Bahtım gibi düşmanım, ecel gibi aşkım var
Мой враг - как моя судьба, моя любовь - как смерть
Felek gibi düşmanım, ecel gibi aşkım var
Мой враг - как рок, моя любовь - как смерть
Sevdiğime çok pişmanım daha çekecek nice nice çileler var
Я очень жалею, что полюбил тебя, впереди ещё много мучений
Ömrümü esir etti bu acılar, aşkımı haram etti bu acılar
Эти страдания пленили мою жизнь, эти страдания сделали мою любовь запретной
Nasıl kapıldın ey gönlüm sen bu aşkın rüzgarına
Как ты попала, о сердце моё, в этот вихрь любви?
Ne önünü ne de beni görecek bir halin var
Ты не видишь ни пути впереди, ни меня
Bu kadar yıldır yaşadın, çileden başka ne gördün
Столько лет ты прожила, что видела, кроме страданий?
Her derde isyan edişte belki bin defa öldün
Бунтуя против каждой беды, ты, наверное, тысячу раз умирала
Elde değil sevip sevmemek
Не в моей власти любить или не любить
Yaşamaktan zormuş gülüp gülmemek
Смеяться или не смеяться - труднее, чем жить
Kaderim bu belki de sevipte ölmek
Может, моя судьба - любить и умереть
Ümitsiz sevmek
Любить без надежды





Writer(s): Orhan Gencebay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.