Orhan Gencebay - Meyhaneci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Orhan Gencebay - Meyhaneci




Meyhaneci
Pub Owner
Bir gün, içki dolu vücudum
One day, my body drenched in alcohol
Musalla taşına konursa
If it is ever laid on a funeral stretcher
Sen bilirsin meyhaneci
You know, my pub owner
Onu nasıl sevdiğimi
How much I love it
Namazım kılınır da
When my prayers are recited
Merhumu nasıl bilirsiniz diye sorulursa
And when they ask how you found the deceased
Tek suçu aşka inanmaktı
He only ever believed in love
İyi biliriz dersin değil mi?
You will certainly say you know him well, won't you?
Dertliyim, derdim dünyadan büyük
I am sorrowful, my sorrows are greater than the world
Meyhane evim, sarhoşlar da arkadaşım
The tavern is my home, the drunkards are my friends
Elimde sigaram
My cigarette in my hand
Dumanı da bir başka yük
And its smoke, another sorrow
Anam da babam da sensin şarap
You are my mother, my father, oh wine
Meyhaneci bir tek sırdaşım
Pub owner, my one and only confidant
Geçti artık değil mi?
It is over, isn't it?
Bizim, bizim
For us, for us
Neşemiz her şeyimiz
Our joy, everything we had
Hayat ızdırap, felek kahpe
Life is misery, the world is a cruel mistress
Kahpe değil mi?
Isn't it cruel?
Her yudumda damla damla artan kederimiz
Our sorrows increase with every sip
Gün gelir de meyhaneyi mezar yapar değil mi?
Will there come a day when the pub becomes my grave?
Mezar yapar değil mi?
Will it become my grave?
Bir gün, içki dolu vücudum
One day, my body drenched in alcohol
Musalla taşına konursa
If it is ever laid on a funeral stretcher
Sen bilirsin meyhaneci
You know, my pub owner
Onu, onu nasıl sevdiğimi, nasıl sevdiğimi
How much I love it, how much I love it
Geçti artık değil mi?
It is over, isn't it?
Bizim, bizim
For us, for us
Neşemiz her şeyimiz
Our joy, everything we had
Hayat ızdırap, felek kahpe
Life is misery, the world is a cruel mistress
Kahpe değil mi?
Isn't it cruel?
Her yudumda damla damla artan kederimiz
Our sorrows increase with every sip
Gün gelir de meyhaneyi mezar yapar değil mi?
Will there come a day when the pub becomes my grave?
Mezar yapar değil mi?
Will it become my grave?
Mezar yapar değil mi?
Will it become my grave?





Writer(s): Orhan Gencebay, Cengiz Cerezcioglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.