Paroles et traduction Oriente, Mc Beleza, Mão Lee, Filipe Ret & Daniel Shadow - Ideologia
Tô
pensando
comigo
mesmo
Я
думал
про
себя
Sera
que
Deus
faz
uma
troca?
Будет
то,
что
Бог
делает
обмен?
Leva
todos
os
maluco
do
Restart
e
traz
Renato
Russo
de
volta
Занимает
все
помешанные
на
"Restart"
и
приносит
Renato
Russo
назад
Leva
Akon
e
traz
Bob
Marley
Занимает
Akon
и
приносит
Боб
Марли
Leva
Fresno
e
traz
Sabotage
Занимает
Фресно
и
приносит
Sabotage
Leva
Luan
Santana
e
vem
o
Bradley
do
Sublime
Занимает
Луан
Сантана
и
приходит
Брэдли
Sublime
Leva
o
Sean
Kingston
e
traz
de
volta
2pac?
Берет
Sean
Kingston
и
приносит
обратно
2pac?
Tipo
promoção
leva
todos
os
maluco
do
Sertanejo
Universitário
e
volta
com
o
Chico
Science
Тип
акции
берет
на
себя
все
дурацкие
в
Российское
Колледжа
и
обратно
с
Chico
Science
Trazer
Raul
Seixas
no
lugar
da
Banda
Cine
Принести
Raul
Seixas
на
место
Группа
Кино
Trazer
Mamonas
no
lugar
do
Justin
Bieber
Принести
Mamonas
на
месте
Джастин
Бибер
Vai
se
fuder,
sou
imparcial
e
agora
a
contracultura
chegou!
Будет
ли
ебать,
я
беспристрастно
и
теперь
контркультура
прибыл!
E
se
o
cenário
musical
tá
uma
m...
eu
taco
merda
no
ventilador!
И
если
сценарий,
музыкальное
тут
один
m...
я
taco
дерьмо
на
вентилятор!
E
se
nasci
num
orfanato
de
ideais,
os
meus
sobrevivem
nos
interlúdios
И
если
я
родился
в
приюте,
идеалы,
мои
выживают
в
интерлюдии
E
a
cada
segundo
tem
mais
um
MC,
um
Beat
Maker
e
um
Home
Studio
И
каждый
второй
имеет
больше
MC,
Beat
Maker,
Home
Studio
O
exercito
se
reúne,
a
industria
frágil
Армия
собирает,
индустрия
хрупкий
Pois
nossa
geração
não
se
limita
a
nada!
Потому
что
наше
поколение
не
ограничивается
ничем!
Simbora
molecada,
vamo
invadir
o
rádio
Simbora
дети,
пойдем
штурмовать
радио
Nossa
revolução
será
televisionada!
Наша
революция
будет
транслироваться!
Um
mundo
sem
ideais
é
como
um
corpo
sem
coração
Мир
без
идеалов,
как
тело
без
сердца
Coisas
muito
normais,
já
não
o
satisfaz
Вещи
очень
нормальные,
уже
не
удовлетворяет
Valores
virtuais
se
perdem
em
meio
à
liquidação
Значения
виртуальных
теряются
на
фоне
ликвидации
Se
oriente,
rapaz,
aqui
jaz
a
ideologia
de
uma
geração
Если
восток,
юноша,
здесь
лежит
идеология
поколения
Desde
muleque
ouvia
Planet
Hemp
e
Raimundos
С
мулек
слушал
Planet
Hemp
e
Raimundos
Que
pra
mim
fizeram
parte
da
evolução
do
mundo
Что
по
мне,
они
приняли
участие
в
эволюции
мира
Tanto
quando
Einstein,
Stephen
Hawking,
ou
Steve
Jobs
Так,
когда
Эйнштейн,
Стивен
Хокинг
и
Стив
Джобс
Notorious,
2pac,
Sublime,
Jim
Morrison,
Snoop
Dog
Notorious,
2pac,
Возвышенное,
Джим
Моррисон,
Snoop
Dog
Sabotage,
Speed
Freaks,
Mano
Brown
e
Manu
Chao
Sabotage,
Speed
Freaks,
Мано
Браун
и
Ману
Чао
Mamonas,
Legião,
Barão
Vermelho,
Raul
Seixas,
Charlie
Brown
Mamonas,
Легион,
Красный
Барон,
Raul
Seixas,
Чарли
Браун
Tom
Zé,
Geraldo
Azevedo,
de
Caetano
a
Pink
Floyd
Tom
Zé,
Geraldo
Azevedo,
Каэтано
Pink
Floyd
Gil,
Mutantes,
Reggae,
Rap,
Prog,
Dub,
Punk
Rock
Gil,
Мутанты,
Регги,
Рэп,
Prog,
Даб,
Панк-Рок
Bob
Marley,
Peter
Tosh,
Chillout
Moby,
Nate
Dog
Боб
Марли,
Питер
Тош,
Chillout
Моби,
Nate
Dog
Incorporo
todos
os
mestres
pra
fazer
meu
hip
hop
Воплощаю
все
мастера
мне
сделать
мой
хип-хоп
O
mundo
ficou
mais
rápido,
frágil
e
amedrontador
Мир
становится
быстрее,
хрупким
и
сложным
Gritos
simpáticos,
estáticos,
no
fundo
dos
olhos
de
um
robô
Крики
дружелюбны,
статические,
в
глаза,
робот
Somos
o
exército
prático,
tático,
e
a
contracultura
chegou
Мы-армия
практической,
тактической
и
контркультура
пришел
Achamos
o
calcanhar
de
aquiles,
do
master
system
num
vírus
de
computador
Мы
считаем,
ахиллесова
пята,
от
master
system
в
компьютерных
вирусов
Em
fomato
mp3
pra
cês
ouvirem
todo
dia
На
протяжении
mp3,
для
тебя
cês
слушать
каждый
день
Se
preparem
pro
underground
mostrando
ideologia!
Подготовить
underground
pro,
показывая
идеологии!
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу
жить
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу
жить
Tamo
aê
pra
reviver,
pra
matar
e
pra
morrer
Tamo
aê
pra
reviver,
чтоб
убивать
и
умирать
Rap
em
cena
contra
o
sistema,
dou
meu
sangue
pra
escorrer!
Рэп
на
сцене
против
системы,
я
даю
моей
крови
ты
не
капает!
Com
Whisky
ouvindo
Blues,
na
praia
escutando
um
Reggae
Виски,
слушая
Блюз,
на
пляже
слушаем
Регги
O
Rock
com
Sex
Drugs,
o
samba
desde
moleque
Рок-музыка
с
Sex,
Drugs,
samba
с
ребенком
Do
cinema
veio
o
Jazz,
pra
roça
nas
mina
o
xote
Кино
пришли
Джаз,
pra
roça
на
шахте
в
xote
Se
abriu
o
mar
de
Moisés,
quando
veio
o
Hip
Hop
Если
вы
открыли
море
Моисей,
когда
он
пришел
в
Хип-Хоп
E
agora?
agora
sim
o
horizonte
se
abriu!
И
что
теперь?
теперь
да
самого
горизонта
открылась!
Covarde
a
cara
cobriu,
e
o
mundo
descobriu
Слабак
парень
покрыл
их,
и
оказалось,
Que
estamos
prontos
pra
revolução
Что
мы
готовы
pra
революции
Morrer
jovem
como
Jim
Morrison
Умереть
молодой,
как
Джим
Моррисон
Morre
o
homem
mais
não
morre
o
som
Умирает
человек-не
умирает
звук
Mais
uma
vela
uma
gaita,
e
um
tambor
Еще
парус
гармоника
и
барабан
A
lua
bela
que
inspira
o
amor
Луна
красиво,
что
вдохновляет
любовь
Fale
bem
mais
do
que
a
mudança
do
meu
estilo
Хорошо
владеющего
более
чем
изменить
мой
стиль
Os
ideais,
não
morrem
jamais
a
margem
do
rio
Nilo
Идеалы,
не
умирают,
никогда
не
берегу
реки
Нил
Nem
na
beira
do
abismo,
nem
na
asneira
do
nazismo
Не
на
краю
пропасти,
не
в
прищурил
нацизма
Nem
na
porra
do
modismo
do
anti-patriotismo
Ни
в
ебать
увлечение,
анти-патриотизм
Babilônia
te
ilude,
te
confunde
e
te
confronta
Вавилон
тебя
избегает,
тебя
смущает
и
ты
противостоит
Eu
viro
as
costas,
boto
um
som,
pego
o
meu
copo
e
acendo
a
ponta
Я
поворачиваю
спину,
кнопка
звука,
взял
мой
стакан
и
я
конец
É
um
ponto
luminoso
no
escuro,
pensando
no
futuro
Это
яркое
пятно
в
темноте,
глядя
в
будущее
Será
que
vai
haver
lugar
seguro
Будет
ли
безопасное
место
A
cabeça
que
já
não
tem
parafuso
eu
perfuro
Голова
уже
не
имеет
винт,
я
perfuro
Eu
juro
que
um
dia
vamos
derrubar
seu
muro!
Я
клянусь,
что
в
один
прекрасный
день
мы
разрушить
его
стену!
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу
жить
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу
жить
Eu
sei
que
os
tempos
modernos
te
deixam
confuso
Я
знаю,
что
наше
время
оставит
вас
в
заблуждение
Mas
eu
sou
tipo
Charles
Chaplin
soltando
seus
parafusos
Но
я
типа
чарли
Чаплина,
ослабив
болты
его
O
escritório
é
na
praia,
mas
eu
não
sou
o
Chorão
Офис
на
пляже,
но
я
не
Рева
Que
é
tipo
estrogonofe
não
é
tao
bom
sem
Champignon
Что
такое
тип
estrogonofe
не
так
уж
и
хорошо,
без
Бабах
Final
de
ano
novembro
MC
na
Malhação
В
конце
года
ноябрь
MC
на
Тренировки
Piscina
cheia
de
ratos
Beke
balança
o
Chandon
Бассейн
наполнен
мышей
Беке
трясет
Chandon
Somos
a
gota
na
nascente,
sentido
através
da
arte
Мы-капля
в
исток,
направление
через
искусство
Porque
hoje
matam
Gandhis,
antes
de
virarem
um
mártir
Потому
что
сегодня
убивают
Ганди,
прежде
чем
превратить
мученик
Se
diz:
penso
logo
existo,
quem
pensa
é
a
melhor
parte
Если
говорит:
"я
думаю,
следовательно,
я
существую,
кто
что
думает,
это
лучшая
часть
Falam
muito
de
Jesus,
mas
tão
mais
pra
Bonaparte
Говорят
очень
Иисуса,
но
так
ведь
Бонапарт
Não
é
pra
quem
tem
é
só
pra
quem
é,
aceita
Это
не
для
тех,
кто
имеет
только
для
тех,
кто,
принимает
Quem
subtrai
nem
vem,
não
mexe
com
a
seita
Кто
вычитает
не
поставляется,
не
портит
секта
Oriente,
belê,
mãoli,
brason
Восток,
belê,
mãoli,
brason
A
intuição
me
guia
a
razão
só
enfeita
Интуиция
ведет
меня
причина
только
украшает
Diz
aí,
bã
bã
bã,
quê
que
eu
sou
pra
você?
Говорит,
там,
как
bã
как,
почему,
что
я
для
тебя?
Se
eu
morresse
amanhã
tu
me
diria
o
quê?
Если
бы
я
умер
завтра
ты
сказать
мне?
Eu
vi
Jim,
o
rei
lagarto,
pronto
pra
me
Я
видел,
Джим,
король-ящерица,
ты
готов
Falar
que
as
portas
da
percepção
vão
abrir
Говорить,
что
двери
восприятия
откроются
De
cabeça
erguida,
brinde
С
высоко
поднятой
головой,
тост
Eu
vim
de
onde
a
vida
é
ringue
Я
пришел,
где
жизнь-это
ринг
Rima
que
suinga
pique
Bruce
Lee
В
рифму,
что
suinga
щука
Брюс
Ли
Soco
de
uma
polegada,
homem-bomba
estilinga,
boom!
Удар
в
один
дюйм",
" человек-бомба
estilinga,
бум!
Ideais,
quero
ver
quem
mais
raciocina
Идеально,
я
хочу,
чтобы
увидеть,
кто
еще
размышляет
Quem
espera,
erra,
a
verdadeira
guerra
é
interna
Кто
ждет,
скучает,
настоящая
война-это
внутренняя
Lírica
obra-prima
da
loucura
me
define
criador
Лирический
шедевр
безумия
определяет
меня
создатель
Hoje
sou
minha
própria
criatura
Сегодня
я,
мое
собственное
существо
Às
vezes,
penso
que
a
dignidade
do
homem
parece
que
foi
leiloada
Иногда
я
думаю,
что
достоинство
человека-кажется,
что
был
сегодня
Violência
contra
os
idosos,
doente
na
fila,
polícia
comprada
Насилие
в
отношении
пожилых
людей,
больных
в
очереди,
полиция
куплена
Juventude
perdida,
gente
sem
comida,
jovem
com
barriga,
vida
com
ferida
Молодежь
потеряна,
люди
без
еды,
девушка,
живот,
жизнь
с
раны
Intriga,
nessa
corrida,
será
que
esse
beco
ainda
tem
uma
saída?
Интрига,
в
этой
гонке,
будет
ли
это,
что
элли
все
еще
есть
выход?
Eis
a
questão
Вот
в
чем
вопрос
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу
жить
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу
жить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.