Paroles et traduction Ornella Vanoni - Estiva (Tra il cielo e il mare)
Estiva (Tra il cielo e il mare)
Summer (Between the Sea and the Sky)
Vento
d'estate,
vento
d'occidente
Western
summer
wind
Profumo
di
dolcezza
e
vanità
A
fragrance
of
sweetness
and
vanity
È
inutile
cercarci
tra
la
gente
It's
useless
to
look
for
each
other
in
the
crowd
In
poco
spazio
e
troppa
umanità
In
a
small
space
and
too
much
humanity
Attraversiamo
mari
trasparenti
We
sail
across
transparent
seas
Sospesi
a
un
filo
di
tranquillità
Suspended
on
a
fine
thread
of
peacefulness
La
vita
ci
trasforma
lentamente
Life
transforms
us
slowly
E
chissà
dove
ci
trascinerà
And
who
knows
where
it
will
take
us
E
lasciamoci
cullare
And
let
ourselves
be
lulled
Vicino
al
mare
Near
the
sea
E
cos'altro
si
può
fare
And
what
else
can
we
do
Vicino
al
mare
Near
the
sea
Passiamo
fra
una
vela
e
un
continente
We
pass
between
a
sail
and
a
continent
E
dove
soffia
il
vento,
chi
lo
sa?
And
who
knows
where
the
wind
blows?
Seguiamo
il
sole,
il
vino
e
la
corrente
We
follow
the
sun,
the
wine
and
the
current
Che
dolcemente
viene
e
dolce
va
Which
comes
and
goes
gently
Quel
punto
appena
sopra
l'orizzonte
That
point
just
above
the
horizon
Sarà
una
stella
o
la
fatalità
Will
it
be
a
star
or
our
destiny?
La
notte
scende
calda
e
indifferente
Night
falls
warm
and
indifferent
E
piano
piano
c'addormenterà
And
bit
by
bit
it
will
lull
us
to
sleep
E
lasciamoci
cullare
And
let
ourselves
be
lulled
Vicino
al
mare
Near
the
sea
E
cos'altro
si
può
fare
And
what
else
can
we
do
Vicino
al
mare
Near
the
sea
E
lasciamoci
cullare
And
let
ourselves
be
lulled
Vicino
al
mare
Near
the
sea
L'inverno
è
una
stagione
come
tante
Winter
is
a
season
just
like
the
others
E
porta
odori
forti
di
realtà
And
it
carries
with
it
strong
scents
of
reality
E
piove
pioggia
chiara
e
trasparente
And
it
rains
with
clear
and
transparent
rain
Chissà
che
freddo
quando
arriverà
Who
knows
how
cold
it
will
be
when
it
arrives
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michelangelo Romano, Stefano De Sando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.