Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Desvelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Desvelo




Desvelo
Sleeplessness
Aunque vos pretendas,
Even if you try,
Que me aparte de tu senda,
To keep me away from your path,
Aunque me dejes solo
Even if you leave me alone
Yo siempre te he de amar.
I will always love you.
Aunque por mis celos
Even though my jealousy
Viva lleno de desvelo,
Keeps me sleepless,
Pensando que muy pronto
Thinking that very soon
De te alejarás...
You will go away from me...
Igual... igual te adoro
I still adore you
Te lloro y te imploro
I cry for you and I beg you
Con loco afán.
With wild eagerness.
En la tristeza inmensa
In the immense sadness
De mi desolación,
Of my desolation,
Los duendes de mi mal
The goblins of my evil
Me van mordiendo el corazón.
Are gnawing at my heart.
Mientras tu inconstancia me acorrala
While your inconstancy corners me
Y en se clava, como un puñal,
And pierces me like a dagger,
En las horas tristes de mi insomnio
In the sad hours of my insomnia
Mis pobres ojos no puedo cerrar...
My poor eyes cannot close...
De los espejos turbios, de mi melancolía
From the turbid mirrors of my melancholy
Todos nuestros amores, surgen de aquellos días.
All our loves emerge from those days.
Ronda flotando por el cuarto tu figura
Your figure floats around the room
Y luego, riendo, te detienes junto a mí,
And then, laughing, you stop beside me,
Para besarme con tu boca misteriosa
To kiss me with your mysterious mouth
Tu boca mentirosa, tus besos de carmín...
Your lying mouth, your carmine kisses...
Hasta que me sorprende al fin la madrugada
Until dawn finally surprises me
Loco de cansancio y sin dormir.
Crazy with fatigue and without sleep.
Sólo... sólo y triste,
Alone... only and sad,
Porque que no existes...
Because I know that you do not exist...
La noche se hace larga,
The night is getting long,
Pensando siempre en ti,
Thinking always of you,
Y de ansiarte tanto,
And from longing for you so much,
Sin querer, me asalta el llanto
Unwillingly, tears come to me
Un llanto silencioso,
A silent cry,
Que brota sin cesar...
That gushes without ceasing...
Un llanto que mis ojos,
A cry that my eyes,
Sin sueño y rojos,
Sleepless and red,
No aguantan más.
Can't take it anymore.
Y en este drama mío
And in this drama of mine
Yo me hundo sin piedad...
I sink without mercy...
Párate, corazón,
Stop, heart,
No abrumes más, mi soledad...
Don't overwhelm my loneliness anymore...
Letra: Enrique Cadícamo (Domingo Enrique Cadícamo)
Lyrics: Enrique Cadícamo (Domingo Enrique Cadícamo)





Writer(s): Eduardo Bonessi, Domingo Gallicchio, Bow Ralth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.