Paroles et traduction Otto Harbach, Jerome Kern & Hugo Winterhalter & His Orchestra - Smoke Gets In Your Eyes
ආරාධනා
නෙතගින්
ගෙනා
Приглашение
пришло
сюда
සංසාර
සිහීනේ
දෙහද
යා
කරා
Эд
вспомнил,
было
ли
движение
к
...
හංගා
ගෙනා
මල්
අතුරලා
Кавер
принес
цветы,
чтобы
разложить
его.
දෙව්ලිය
මගේ
කොහෙද
හැංගිලා
Дев
встретил
мою,
где
они
прячутся.
ඔය
දෙකොපුල්
තෙමා
රන්
නා
දලු
සිඹිම්
Ты
крут
в
мокром
Красном
на
крадешься
и
видишь
මම
දෙනුවන්
වසා
නුඹ
අහසින්
වඩ්ම්
Я
сшил
их
вместе,
так
же
близко,
как
ты
с
небес.
සන්සුන්
සිතින්
පෙර
මග
ඉමි
බලන්
Спокойное
сердце
- это
мои
новые
часы.
මගේ
රණහංසි
ඒදෝ
කියා
Мой
жених
Эдем
говорит:
දෙව්ලොව
ඉඳන්
නුඔ
මට
අත
වනම්
К
небесам,
так
как
теперь
я
в
руках,
මගේ
පතිනියනි
ආදරේයිනෙ
මා
ибо
моя
Сосна
в
третьей
любви-это
я.
හුස්මත්
උණුයි
කඳුළුත්
හඬයි
Дыхание
все
еще
горячо
здесь,
в
слезах
над
твоим
голосом.
මට
ඉන්න
බෑ
හරිම
පාලුයි
Я
не
имею
права
пропустить
это.
මතකය
නුඹයි
එතකොට
දුකයි
Воспоминания
о
тебе
тоже
так
печальны.
දිවිගෙවෙනවාදෝ
හරි
සැකයි
Все
продумано
правильно,
Алекс!
මේ
කුලු
මතින්
රිදී
ඉර
නුඹයි
Это
башня
серебряного
солнца,
и
ты
тоже.
මං
දන්නවා
නුඹ
නොඑනා
හැඩයි
Я
знаю,
что
ты
не
прекрасна.
සන්සුන්
සිතින්
පෙර
මග
ඉමි
බලන්
Спокойное
сердце
- это
мои
новые
часы.
මගේ
රණහංසි
ඒදෝ
කියා
Мой
жених
Эдем
говорит:
දෙව්ලොව
ඉඳන්
නුඔ
මට
අත
වනම්
К
небесам,
так
как
теперь
я
в
руках,
මගේ
පතිනියනි
ආදරේයිනෙ
මා
ибо
моя
Сосна
в
третьей
любви-это
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Kern, Otto Harbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.