Oxmo Puccino - Amour et jalousie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Amour et jalousie




Amour et jalousie
Love and Jealousy
Les gens n's'aiment plus, tu n'm'feras pas croire ça
People don't love anymore, you won't make me believe that
En vrai les âmes sont noircies, chaque fois ça foire
In truth, souls are blackened, every time it fails
Car au fond tous cherchent quelque chose
Because deep down everyone is looking for something
Les filles, les poches les plus lestées d'fric
Girls, the pockets most weighed down with cash
Baiser avec le best souvent celles pour lesquelles tous les potes s'frottent
Fucking with the best, often the ones all the homies rub up against
Étrange, comme tes potes changent quand tu coûtes du flouze
Strange, how your friends change when you cost money
Bandent sur ta fouf tout en demandant "comment tu vas"
They drool over your girl while asking "how are you"
J'pense qu'avec le flouze tu changes que d'soucis
I think with money you only change your worries
Tous veulent le nier, mais les amis devant la monnaie deviennent des animaux
Everyone wants to deny it, but friends become animals in front of money
La famille un jeu d'quilles, strike à chaque shot suffit d'une bille de cinq lettres "E.N.V.I.E."
Family becomes a bowling game, strike with each shot, just one five-letter ball "E.N.V.Y."
La jalousie suinte sur l'front de ceux qui sont les moins loin d'toi
Jealousy oozes on the foreheads of those closest to you
Les mêmes censés avoir le cran de prendre soin d'toi, tu vois
The same ones supposed to have the guts to take care of you, you see
Un des frères moins aimé qu'l'aîné par sa mère
One of the brothers less loved than the eldest by his mother
Dès l'enfance commence la sale guerre
From childhood, the dirty war begins
Les frères grandissent, la plaie reste ouverte et pleine de haine
The brothers grow up, the wound remains open and full of hate
Les liens s'pourrissent et se poursuivent, jusqu'aux enfants
The bonds rot and continue, down to the children
Depuis la nuit des temps si tant d'gens s'donnent la mort (et aux enfants de ses enfants)
Since the dawn of time, so many people kill themselves (and the children of their children)
D'ici à Kingston, une cause, "amour et jalousie"
From here to Kingston, one cause, "love and jealousy"
Ils veulent être qui j'suis, peut-être c'que j'ai
They want to be who I am, maybe what I have
Même mon insuccès, mec c'est "amour et jalousie"
Even my failures, man, it's "love and jealousy"
J'arrive pas à l'vivre, pourtant mon cerveau a l'niveau
I can't live it, yet my brain is at the level
Ils veulent m'priver d'ma vie "amour et jalousie"
They want to deprive me of my life "love and jealousy"
Noir et noir, moi ou toi pourquoi toi pas moi
Black and black, me or you why you not me
Pourquoi moi pas toi voilà "amour et jalousie"
Why me not you there you go "love and jealousy"
Moi même j'ai été jaloux, jadis j'voulais tout c'que j'avais pas
I myself have been jealous, once I wanted everything I didn't have
Jusqu'à c'que maman dise "fils patience, t'y arrives"
Until mom said "son, patience, you'll get there"
Et la rive, on la voit tous on veut y arriver
And the shore, we all see it, we all want to get there
Et ton rêve, n'est pas le leur, surveilles ces navets qui t'suivent
And your dream, is not theirs, watch out for those turnips that follow you
Jusqu'à ce que tu sois trop loin d'eux, puis coulent ton navire
Until you are too far from them, then they sink your ship
Ainsi va la vie vu qu'un nanti qui subit sort jette la faute sur celui qui s'en sort
So goes life, since a wealthy person who suffers goes out and blames the one who gets by
Son unique but, jouer les justiciers
His only goal, to play the vigilante
Ils veulent c'que t'as d'valeur le gueulent pas toujours alors
They want what you have of value, they don't always yell it though
Un poste, un manteau, un sac à main devient un testament
A position, a coat, a handbag becomes a testament
Trop d'mort d'hommes lors des "loves" d'imposteur
Too many men die during the "loves" of imposters
Tous la même cause, la position de second possesseur
All the same cause, the position of second possessor
Beaucoup d'fric dans l'texte, vu que c'que les gens t'envient
A lot of money in the text, since what people envy you
Est acquis grâce au fric c'que j'dis j'déteste
Is acquired thanks to money, what I say I hate
Mais mon temps est compté, j'ai pas l'temps d'envier
But my time is limited, I don't have time to envy
Car envier c'est du temps et l'temps n'est qu'un tas d'billets
Because to envy is time and time is just a pile of bills
Depuis la nuit des temps si tant d'gens s'donnent la mort
Since the dawn of time, so many people kill themselves
D'ici à Kingston, une cause, "amour et jalousie"
From here to Kingston, one cause, "love and jealousy"
Ils veulent être qui j'suis, peut-être c'que j'ai
They want to be who I am, maybe what I have
Même mon insuccès, mec c'est "amour et jalousie"
Even my failures, man, it's "love and jealousy"
J'arrive pas à l'vivre, pourtant mon cerveau a l'niveau
I can't live it, yet my brain is at the level
Ils veulent m'priver d'ma vie "amour et jalousie"
They want to deprive me of my life "love and jealousy"
Noir et noir, moi ou toi pourquoi toi pas moi
Black and black, me or you why you not me
Pourquoi moi pas toi voilà "amour et jalousie"
Why me not you there you go "love and jealousy"
Beaucoup d'groupes de rap, rock restent rarement unis
Many rap, rock groups rarely stay united
Question d'chiffres inégaux groupies ou roupies, et des vies s'loupent
A matter of unequal figures, groupies or rupees, and lives are wasted
Vu que tout c'qui tourne touche au fric putain
Since everything that turns touches money, damn it
Rajoutes-y mon teint et dis si j'mens (hein)
Add my complexion and tell me if I'm lying (huh)
Premier prix d'jalousie, ceux qu'ont rien les chiens s'bouffent
First prize for jealousy, those who have nothing, the dogs eat each other
Fichent la paix aux riches et piègent la niche du voisin
Leave the rich alone and trap the neighbor's niche
Un peuple appauvri s'tue à coup d'gris-gris
An impoverished people kill each other with gris-gris
Ainsi Dieu trie, prend les bons et laisse les maudits entre eux
Thus God sorts, takes the good and leaves the damned among themselves
Tout à l'air d'un complot j'ai d'moins en moins d'potes
Everything looks like a plot, I have less and less friends
Squatte mon coin en m'moquant faussement des liens passés
Squat in my corner falsely mocking past bonds
J'lève mon verre à mes ex-amis, mes futurs ex-amis
I raise my glass to my ex-friends, my future ex-friends
Ceux qui l'seront jamais, trop d'fautes commises
Those who will never be, too many mistakes made
J'aurais pu appeler c'rap "Bonheur ou Malheur", "Trappes ou Neuilly"
I could have called this rap "Happiness or Misfortune", "Trappes or Neuilly"
Mais j'mélange et l'tout te donne, amour et jalousie
But I mix it all up and give you, love and jealousy
Envie et jalousie
Envy and jealousy
En-en-en-envie du voisin
En-en-en-envy of the neighbor
Envie et jalousie
Envy and jealousy
En-en-en-envie du voisin
En-en-en-envy of the neighbor
Envie et jalousie
Envy and jealousy
En-en-en-envie du voisin
En-en-en-envy of the neighbor
Envie et jalousie
Envy and jealousy
En-envie du voisin
En-envy of the neighbor





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.