Oxmo Puccino - Ton rêve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oxmo Puccino - Ton rêve




Ton rêve
Your Dream
Paroles interdites aux moins de trente balais
Words off-limits to the under-thirties
Retour au confort quand le biberon te calait
Return to the comfort that your bottle gave you
Tes pensées naissent de papa, maman ou pas
Your thoughts are born from Mom and Dad, or maybe not
Fréquemment leurs grands-parents sont coupables
Often their grandparents are to blame
L'espoir s'envolait
Hope takes flight
Paumé entre moyens, publicités la mode
Lost between the ways, advertisements screaming fashion
Le regard du voisin
The neighbor's gaze
C'est un exploit de penser par soi-même
Thinking for oneself is a feat
Quelque soit la fortune on finit pauvre
No matter the fortune, we end up poor
Quand on exauce que les vœux des autres
When we fulfill only the wishes of others
Ton rêve, ton rêve
Your dream, your dream
Est-il le tien?
Is it yours?
Ton rêve, ton rêve
Your dream, your dream
Qui le tient?
Who holds it?
Quelques fourmis, beaucoup de cigales
A few ants, many grasshoppers
Aucune chanson n'écrasera la mygale
No song will crush the tarantula
Un gosse qui ne manque de rien
A kid who wants for nothing
N'ira nulle part si on ne lui inculque rien
Will go nowhere if he's not taught anything
L'héritier, mal renseigné, va tout dilapider kidnapper
The heir, poorly informed, will squander everything
La différence entre dix et un million d'euros
The difference between ten and a million euros
Pareil qu'entre un riche et un malheureux
Same as between a rich man and a wretch
Ton rêve, ton rêve
Your dream, your dream
Est-il le tien?
Is it yours?
Ton rêve, ton rêve
Your dream, your dream
Qui le tient?
Who holds it?
Sauveurs ou destructeurs
Savior or destroyer
Notre monde est coloré par les rêveurs
Our world is colored by dreamers
Assis dans le cosmos
Sitting in the cosmos
Ont l'audace de se moquer de ce qu'on pense et nous l'impose
Audacious enough to mock what we think and impose it upon us
Puis la nuit je cueille les mots
Then at night I pluck at words
Cherche une guitare et pose une démo
Find a guitar and lay down a demo
Un fou rire, je t'enfile une copie
A chuckle, I slip you a copy
Avec les potos on cultive l'utopie
With my buddies we cultivate utopia
L'imaginaire à remplir
The imagination that needs filling
Creuser à plusieurs c'est le début d'accomplir
Digging together is the start of accomplishment
Ton rêve, ton rêve
Your dream, your dream
Ton rêve
Your dream
Ton rêve
Your dream
Est il le tien? (bis)
Is it yours? (repeat)
Ton rêve
Your dream
Ton rêve
Your dream
Qui le tient? (bis)
Who holds it? (repeat)





Writer(s): Abdoulaye Diarra, Renaud Letang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.