Ozan Doğulu feat. Şebnem Ferah - Sözlerimi Geri Alamam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ozan Doğulu feat. Şebnem Ferah - Sözlerimi Geri Alamam




Sözlerimi Geri Alamam
I Can't Take Back My Words
Sözlerimi geri alamam
I cannot take back my words
Yazdığımı yeniden yazamam
I can't rewrite what I've written
Çaldığımı baştan çalamam
I can't play what I've played again
Bir daha geri dönemem
I can't go back
Akıyorsa gözyaşım kurumasın
If my tears flow, let them not dry
Coşup seven gönlümse durmasın
If my loving heart overflows, let it not stop
Dost bildik anılarım çağırmasın
Let not the memories I thought were friendly call me
Bir daha geri dönemem
I can't go back
Hiçbir kere hayat bayram olmadı
Life has never been a feast
Ya da her nefes alışımız bayramdı
Or every breath we take has been a feast
Bir umuttu yaşatan insanı
A human who gave me hope
Aldım elime sazımı
I took my saz
Yine aşınca çayın suyu boyunu
Again, when the water level of the tea rises
Belki yeniden karşıma çıkacaksın
Perhaps you will come into my presence again
Göz göze durup bakınca göreceğiz
When we stand eye-to-eye and gaze, we will see
Neyiz? Ve nerelerdeyiz? Bilemiyoruz şimdi.
What are we? And where are we? We do not know now.
Sözlerimi geri alamam
I cannot take back my words
Yazdığımı yeniden yazamam
I can't rewrite what I've written
Çaldığımı baştan çalamam
I can't play what I've played again
Bir daha geri dönemem
I can't go back
Akıyorsa gözyaşım kurumasın
If my tears flow, let them not dry
Coşup seven gönlümse durmasın
If my loving heart overflows, let it not stop
Dost bildik anılarım çağırmasın
Let not the memories I thought were friendly call me
Bir daha geri dönemem
I can't go back
Hiçbir kere hayat bayram olmadı
Life has never been a feast
Ya da her nefes alışımız bayramdı
Or every breath we take has been a feast
Bir umuttu yaşatan insanı
A human who gave me hope
Aldım elime sazımı
I took my saz
Yine aşınca çayın suyu boyunu
Again, when the water level of the tea rises
Belki yeniden karşıma çıkacaksın
Perhaps you will come into my presence again
Göz göze durup bakınca göreceğiz
When we stand eye-to-eye and gaze, we will see
Neyiz? Ve nerelerdeyiz? Bilemiyoruz şimdi.
What are we? And where are we? We do not know now.
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo
Hey hey ooo ooohey hey ooo ooo





Writer(s): Nejat Yavaşoğulları


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.