Paroles et traduction P-Type - 소나기 Sudden Shower (feat. Soulman)
소나기 Sudden Shower (feat. Soulman)
Sudden Shower (feat. Soulman)
소년이
있었다
진한
눈썹과
투명한
눈을
가진
소녀를
사랑했었다
There
was
a
boy
who
loved
a
girl
with
dark
eyebrows
and
clear
eyes,
그
철석같은
어린
마음
칠월칠석까진
전한다며
편지를
썼다
He
wrote
a
letter,
promising
to
send
it
to
her
heart,
until
the
seventh
day
of
the
seventh
month,
주머니엔
호두알
몇
개
개울엔
엷게
흩어지는
기억들
Some
hazelnuts
in
his
pocket,
a
stream
of
memories
flowing
into
the
brook,
언뜻
엊저녁께
어머니께서
하시던
말씀
Suddenly,
a
little
while
ago,
Mother's
words,
어느
날
내
등에
업혀
조그만
날숨을
내쉬던
소녀가
The
girl
who
was
carried
on
my
back
and
breathed
so
softly,
바람에
실려가
돌아올
수
없다고
Has
flown
away
with
the
wind
and
can't
come
back,
난
초가을
들녘
한
편에
꿇어앉아
기억
속을
헤매는
어린
부랑자
I'm
a
young
wanderer,
kneeling
in
the
autumn
field
with
one
side
of
the
memory,
기억들
한
자락에
눈물
흘러
그리움
물든
개울에
눌러앉아버렸지
Tears
flowing
from
a
corner
of
memories,
and
I
sat
down
by
the
brook,
overwhelmed
with
longing,
늙은
저
누렁쇠
또
슬피
울었지
연분홍
스웨터
내게
물들었지
The
old
golden
bell
rang
sadly
again,
and
the
pink
sweater
was
soaked
in
me,
바람은
불어와
날
울리고
날아가
안개
낀
언덕
너머로
The
wind
blows
through
me
and
I
fly
away,
into
the
misty
hills,
슬픈
바람
따라
말없이
떠나간
너는
어디에
I
follow
the
sad
wind,
where
are
you
who
left
without
a
word?
사랑하는
사람은
항상
자기가
쏜
화살을
쫓지
A
lover
always
goes
after
the
arrow
he
shoots,
환상
같은
사랑
못닿을
목적지
Fantasy
of
love,
a
destination
unreachable,
앙상한
손가락들
속
반쪽
찢겨져나간
그
옛날
쪽지
In
a
cluster
of
clumsy
fingers,
that
old
note
is
half
torn,
추억은
어차피
잡히지도
않아
기찻길
위에
숨겨놓은
옛사랑
찾기
Memories
cannot
be
captured,
looking
for
the
old
love
hidden
on
the
railroad
tracks,
길에
활짝
핀
꽃들
속
니
얼굴
찾기
Looking
for
your
face,
blooming
with
flowers
on
the
roadside,
눈
감으면
떠오를
숨은그림찾기
Close
my
eyes
and
the
hidden
picture
will
come
to
mind,
난
상처
같은
어린
날의
추억
앞에서
한
조각씩
퍼즐을
맞춰갔지
I
put
together
the
pieces
of
the
puzzle
in
front
of
the
memory
of
my
childhood
wounds,
또
슬픈
불안감
큰
불안
다음엔
꿈들
한가운데서
날
기다리고
있던
비극
There
is
another
sad
anxiety,
a
greater
anxiety,
and
then
a
tragedy
waiting
for
me
in
the
midst
of
dreams,
세상에
덤비듯
사랑
하나
알아버린
아름다운
비극
A
beautiful
tragedy
of
knowing
love
as
I
rush
into
the
world,
소년이
있었다
진한
눈썹과
투명한
눈을
가진
소녀를
사랑했었다
There
was
a
boy
who
loved
a
girl
with
dark
eyebrows
and
clear
eyes,
바람은
불어와
날
울리고
날아가
안개
낀
언덕
너머로
The
wind
blows
through
me
and
I
fly
away,
into
the
misty
hills,
슬픈
바람
따라
말없이
떠나간
너는
어디에
I
follow
the
sad
wind,
where
are
you
who
left
without
a
word?
바람은
불어와
날
울리고
날아가
안개
낀
언덕
너머로
The
wind
blows
through
me
and
I
fly
away,
into
the
misty
hills,
슬픈
바람
따라
말없이
떠나간
너는
어디에
I
follow
the
sad
wind,
where
are
you
who
left
without
a
word?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.