Unnikrashan - Mazhai Mazhai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Unnikrashan - Mazhai Mazhai




Mazhai Mazhai
Rain Rain
யார் வந்தது யார் வந்தது
Who came? Who came?
உன் நெஞ்சிலே யார் வந்தது
Who came into your heart?
போர் வந்தது போல் வந்தது
You came, like a war
உள் நெஞ்சிலே போர் வந்தது
Inside my heart
பூ வந்தது பூ வந்தது
A flower came, a flower came
கை வீசிடும் பூ வந்தது
A flower that waves its arms
தீ வந்தது தீ வந்தது
A fire came, a fire came
பூ கண்களில் தீ வந்தது
A fire came in my eyes
ஏன் வந்தது ஏன் வந்தது
Why did it come? Why did it come?
கண்நோரமாய் வெப்பம் வெப்பம்
The hotness of your eyes
பெண் வந்ததும் பெண் வந்ததும்
When a woman came, when a woman came
உன் சூழலில் சத்தம் சத்தம்
There was noise in your surroundings
மழை மழை
Rain, rain
என் உலகத்தில் வருகின்ற
Coming to my world
முதல் மழை நீ முதல் மழை
You're my first rain, you're my first rain
அலை அலை என் இதயத்தில் அடிக்கின்ற
Wave, wave, beating in my heart
முதல் அலை நீ முதல் அலை
You're my first wave, you're my first wave
என்ன திண்மை என்ன வன்மை
How strong, how powerful
எந்த பெண்ணும் அதிசய விண்கலம்
Every woman is a miracle spaceship
போக போக புரிகின்ற பொற்காலம்
Golden age, slowly understanding
ஒன்று செய் இப்போதே உள் நெஞ்சை உடைய செய்
Do one thing now, open your heart
நீ மட்டும் ம்ம் என்றால் உடலோடு உடல் மாற்றல் செய்வேனே
If you say yes, I will become one with your body
நீ மட்டும் போ என்றால் அப்போதே உயிர் விட்டு செல்வேனே
If you say go, I will leave this life immediately
அடி பருவ பெண்ணே நீயும் ஒரு பங்கு சந்தை போலே
Oh young girl, you are like a stock market
சில ஏற்ற இறக்கங்கள் அட உந்தன் மேனி மேலே
Some ups and downs on your body
பூவின் உள்ளே ஒரு தாகம் உன் உதடுகள் தா
A flower has a thirst inside, your lips are the answer
தீண்டாமல் சருகாவேன் நீ வந்து தொட்டால் நான் சிறகாவேன்
Untouched, I will become a shrub, if you come, I will become a wing
ஐயோ தீ நான் கல்லாவேன் உளியாக நீ வந்தால் கலையாவேன்
Oh no, I will become a stone, if you come as a chisel, I will become a sculpture
ஹே நீயும் ஓடி வந்து என்னை தீண்ட தீண்ட பாரு
Hey, come and touch me, touch me and see
ஒரு பாதரசம் போல நான் நழுவி செல்வேன் தேடு
I will escape like mercury, you will have to search
ஏதோ ஏதோ வலி எந்தன் ஐம்புலன்களில் ஏன்?
Some pain, why in my five senses?





Writer(s): Vairamuthu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.