Pablo Alborán - Por fin (Acústico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Alborán - Por fin (Acústico)




Por fin (Acústico)
Finally (Acoustic)
Qué intenso es esto del amor,
How intense this love is,
Qué garra tiene el corazón, sí...
What a thirst the heart has, yeah...
Jamás pensé que sucediera así.
I never thought it would happen this way.
Bendita toda conexión
Blessed be every connection
Entre tu alma y mi voz, sí...
Between your soul and my voice...
Jamás creí que me iba a suceder a mí.
I never thought it would happen to me.
Por fin lo puedo sentir,
I can finally feel it,
Te conozco y te reconozco que por fin
I know you and I acknowledge you that finally
lo que es vivir
I know what it is to live
Con un suspiro en el pecho,
With a sigh in my chest,
Con cosquillas por dentro...
With butterflies inside...
Y por fin por qué estoy así.
And finally I know why I'm like this.
me has hecho mejor, mejor de lo que era...
You have made me better, better than I was...
Y entregaría mi voz a cambio de una vida entera.
And I would give up my voice for a lifetime.
me has hecho entender que aquí nada es eterno,
You have made me understand that nothing here is eternal,
Pero tu piel y mi piel pueden detener el tiempo... oh...
But your skin and my skin can stop time... oh...
No he parado de pensar
I haven't stopped to think
Hasta dónde soy capaz de llegar,
How far I am capable of going,
Ya que mi vida está en tus manos y en tu boca.
Since my life is in your hands and your mouth.
Me he convertido en lo que nunca imaginé,
I have become what I never imagined,
Has dividido en dos mi alma y mi ser,
You have divided my soul and being in two,
Porque una parte va contigo aunque a veces no lo sepas ver.
Because a part of it goes with you, even if sometimes you don't see it.
Por fin lo puedo sentir,
I can finally feel it,
Te conozco y te reconozco que por fin
I know you and I acknowledge you that finally
lo que es vivir
I know what it is to live
Con un suspiro en el pecho,
With a sigh in my chest,
Y con cosquillas por dentro...
And with butterflies inside...
Por fin por qué estoy así.
I finally know why I'm like this.
me has hecho mejor, mejor de lo que era...
You have made me better, better than I was...
Y entregaría mi voz a cambio de una vida entera.
And I would give up my voice for a lifetime.
me has hecho entender que aquí nada es eterno,
You have made me understand that nothing here is eternal,
Pero tu piel y mi piel pueden detener el tiempo... oh...
But your skin and my skin can stop time... oh...
Mejor de lo que era...
Better than I was...
Aquí nada es eterno...
Nothing here is eternal...





Writer(s): Pablo Moreno De Alboran Ferrandiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.