Pablo Milanés - Amor De Ciudad Grande - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Milanés - Amor De Ciudad Grande




Amor De Ciudad Grande
Love in the Big City
De gorja son y rapidez los tiempos
Times are quick and full of chatter
Corre cual luz la voz en alta aguja
Words fly like light on tall spires
Cual nave despeñada en Sirte horrenda
Like a ship lost in the raging sea
Húndese el rayo y en ligera barca
A lightning bolt disappears, and on a small boat
El hombre, como alado, el aire hiende
Man, like a bird, cuts through the air
Así el amor, sin pompa ni misterio
So love, without pomp or mystery
Muere, apenas nacido, de saciado
Dies as soon as it's born, from satisfaction
Jaula es la villa de palomas muertas
The city is a cage of dead doves
Y ávidos cazadores
And eager hunters
Si los pechos se rompen de los hombres
If the hearts of men are broken
Y las carnes rotas por tierra ruedan
And their torn flesh bleeds on the ground
No han de verse dentro más
You won't see anything more
Que frutillas estrujadas
Than crushed fruit
De gorja son y rapidez los tiempos
Times are short and full of chatter
Se ama de pie en las calles
We love while standing in the streets
Entre el polvo de los salones y plazas
Amidst the dust of the halls and squares
Muere la flor el día en que nace
The flower dies on the day it's born
Aquella virgen trémula
That trembling virgin
Que antes a la muerte daba
Who once gave
La mano pura que ha ignorado mozo
Her pure hand to death That no man has known
El goce de temer
The joy of trembling
Aquel salirse del pecho el corazón
That heart bursting out of my chest
El inefable placer de merecer
The unspeakable pleasure of being worthy
El grato susto de caminar
The delightful fright of walking
De prisa en derechura
Quickly and straight
Del hogar de la amada
To my beloved's home
Y a sus puertas
And at her doorstep
Como un niño feliz romper en llanto
Like a happy child, I burst into tears
Y aquel mirar, de nuestro amor al fuego
And that gaze, as our love burned
Irse tiñendo de color las rosas
The roses turned into fiery crimson
¡Ea, que son patrañas! pues
Oh, that's just nonsense! After all
¿Quién tiene tiempo de ser hidalgo?
Who has time to be noble?
Bien que se sienta, cual áureo vaso
Although she feels like a golden vase
O lienzo suntuoso
Or a sumptuous canvas
Dama gentil en casa de magnate
A gentle lady in a magnate's house
O si se tiene sed, se alarga el brazo
Or if you're thirsty, you reach out your hand
Y a la copa que pasa, se la apura
And drink from the cup that passes by
Luego, la copa turbia al polvo rueda
Then, the cloudy cup rolls in the dust
Y el hábil catador, manchado el pecho
And the skilled taster, his chest stained
De una sangre invisible, sigue alegre
With invisible blood, continues merry
Coronado de mirtos, su camino
His way, crowned with myrtles
No son los cuerpos ya
Bodies are no longer
Sino desechos
But debris
Y fosas y jirones
And graves and shreds
Y las almas no son como en el árbol
And souls are not like on a tree
Fruta rica en cuya blanda piel
Fruit rich in whose soft skin
La almíbar dulce
Sweet syrup
En su sazón de madurez rebosa
Overflows in its ripe season
Sino fruta de plaza que a brutales golpes
But fruit from the market that with brutal blows
El rudo labrador madura
The rough farmer ripens
La edad es esta de los labios secos
This is the age of dry lips
De las noches sin sueño
Of sleepless nights
De la vida estrujada en agraz
Of life squeezed into sour grapes
¿Qué es lo que falta que la ventura falta?
What is missing that happiness is missing?
Como liebre azorada, el espíritu se esconde
Like a frightened hare, the spirit hides
Trémulo huyendo al cazador que ríe
Trembling, fleeing from the laughing hunter
Cual en soto selvoso, en nuestro pecho
Like in a wooded thicket, in our chest
Y el deseo, del brazo de la fiebre
And desire, arm in arm with fever
Cual rico cazador recorre el soto
Like a rich hunter, roams the thicket
Me espanta la ciudad
The city scares me
Toda está llena de copas por vaciar, huecas copas
It's full of cups to empty, empty cups
Tengo miedo, ¡ay de mí! de que este vino
I'm afraid, oh dear! that this wine
Tósigo sea
May be poison
Y en mis venas luego, cual duende vengador
And in my veins then, like an avenging goblin
Los dientes clave
May sink its teeth
Tengo sed
I'm thirsty
Más de un vino que en la tierra
But for a wine that on earth
No se sabe beber
You don't know how to drink
No he padecido bastante aún
I haven't suffered enough yet
Para romper el muro
To break the wall
Que me aparta, ¡oh dolor! de mi viñedo
That separates me, oh pain! from my vineyard
Tomad vosotros, catadores ruines
Take it, you vile tasters
De vinillos humanos, esos vasos
Of human wines, those glasses
Donde el jugo de lirio a grandes sorbos
Where the juice of lily is drunk in great gulps
Sin compasión y sin temor se bebe
Without compassion and without fear
Tomad
Take it
Yo soy honrado
I am honest
Tomad
Take it
Y tengo miedo
And I'm afraid
Tomad
Take it





Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.