Pacha Ana - Proteção de Oyá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pacha Ana - Proteção de Oyá




Proteção de Oyá
Oyá's Protection
"Foi muito difícil pra mim.
"It was very difficult for me.
Me reconhecer no espelho ainda é uma luta.
Recognizing myself in the mirror is still a struggle.
Porque tudo que te ensinam e tudo que te empurram,
Because everything they teach you and everything they push on you,
Te fazem acreditar que você nem é digno de aceitação.
Makes you believe that you are not even worthy of acceptance.
Não é da noite pro dia: auto cuidado e amor próprio,
It's not overnight: self-care and self-love,
Tem que ser diário, e eles tão querendo justamente o contrário"
It has to be daily, and they want just the opposite"
Escuro como a noite, mas ainda é dia
Dark as night, but it's still day
Frio como gelo, ó 40 graus
Cold as ice, oh 40 degrees
Confusão na cabeça de quem disse um dia
Confusion in the head of whoever said one day
Não entro nessas pira que elas vão me fazer mal
I don't get into these crazy things, they're gonna hurt me
Reflete na água a imagem de um rosto cansado, afinal
The image of a tired face reflects in the water, after all
Caminhos difíceis os que você pega, é normal
The paths you take are difficult, it's normal
Assumir sua raízes, foi o libertar fatal
Assuming your roots was the fatal release
De quem tomou muito no lombo, mas se curou no final
Of someone who took a lot on their back, but healed in the end
Vai, pega a primeira esquerda e nunca para
Go, take the first left and never stop
Relógio é anti horário, que tarda mas nunca falha
The clock is counterclockwise, it's late but never fails
Em algum lugar do mundo o fuso vai bater certo
Somewhere in the world the time zone will hit right
Eu vou cair e levantar, e os zoião eu nem quero perto não
I'm gonna fall and get up, and I don't even want the big eyes around
Mas olha ela, de boa nos rolê
But look at her, she's doing good in the rolls
Se vacilar, de nada tem pra esconder
If you hesitate, there's nothing to hide
palhaçada é que os bagulho cês num
It's a joke that you guys don't see the stuff
De quem tem a mente fodida mas não lança pra você
Of those who have a fucked up mind but don't throw it at you
Eu buscando na minha mãe proteção
I'm seeking protection from my mother
Oyá quem guia o meu coração
Oyá who guides my heart
Pra não me perder nessa estrada...
So I don't get lost on this road...
Pra não entrar em fita errada
So I don't get into the wrong mess
Eu buscando na minha mãe proteção
I'm seeking protection from my mother
Oyá quem guia o meu coração
Oyá who guides my heart
Pra não me perder nessa estrada...
So I don't get lost on this road...
Pra não entrar em fita errada
So I don't get into the wrong mess
Força dentro de mim, foda que eu não sabia
Strength within me, too bad I didn't know
Meu eu falando alto, de mim mesma eu corria
My self speaking loudly, I ran from myself
Gritando por aceitação, momentos de tensão
Screaming for acceptance, moments of tension
Eu alisando meus cachos carente dessa atenção
I was straightening my curls, needy for this attention
Chorei e choro mais todo vez que eu me lembro
I cried and cry more every time I remember
Não dava pra entender o que tava acontecendo
I couldn't understand what was going on
Rebuliço de emoções, embaraço nas ideia
A turmoil of emotions, a tangle of ideas
Eu sendo cobrada na alta, preto o que ta fazendo?
I was being charged high, black what are you doing?
Para e repara,
Stop and notice,
Querem que todos tenham a mesma cara?
Do they want everyone to have the same face?
Mas seu padrão com o do meu povo, fi, nem se compara
But your standard with my people's, fi, doesn't even compare
Cultura ofuscada, pra branco ir parar na caras
Culture overshadowed, for white people to end up on faces
E os black por ai tão se moldando em navalhas
And the black people out there are molding themselves into razors
Quantos de nós cês tão na dispo de oprimir? (Quantos?)
How many of us are you willing to oppress? (How many?)
Racista em massa solto diz que é mimimi (sério?)
Racists en masse say it's mimimi (seriously?)
Força ancestral me guia e faz resistir
Ancestral strength guides me and makes me resist
500 anos na tuas costas e cês ainda segue assim?
500 years on your back and you're still like this?
Eu buscando na minha mãe proteção
I'm seeking protection from my mother
Oyá quem guia o meu coração
Oyá who guides my heart
Pra não me perder nessa estrada...
So I don't get lost on this road...
Pra não entrar em fita errada
So I don't get into the wrong mess
Eu buscando na minha mãe proteção
I'm seeking protection from my mother
Oyá quem guia o meu coração
Oyá who guides my heart
Pra não me perder não
So I don't get lost
Eu buscando na minha mãe proteção
I'm seeking protection from my mother
Oyá quem guia o meu coração
Oyá who guides my heart
Pra não me perder nessa estrada...
So I don't get lost on this road...
Pra não entrar em fita errada
So I don't get into the wrong mess
Eu buscando na minha mãe proteção
I'm seeking protection from my mother
Oyá quem guia o meu coração
Oyá who guides my heart
Pra não me perder nessa estrada...
So I don't get lost on this road...
Pra não me perder nessa estrada...
So I don't get lost on this road...
Pra não entrar em fita errada
So I don't get into the wrong mess
Pra não me perder nessa estrada...
So I don't get lost on this road...
Pra não entrar em fita errada
So I don't get into the wrong mess
Entrar em fita errada
Get into the wrong mess





Writer(s): Pacha Ana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.