Panteón Rococó - Botellas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Panteón Rococó - Botellas




Botellas
Bottles
Quiero narrarte hoy la historia desde el día en que te fuiste
I want to tell you today the story since the day you left
Desde que me pediste
Since you asked me
Que no te buscara más
Not to look for you anymore
Y como un triste fracasado caminé por la avenida esperando tu regreso
And like a sad loser I walked down the avenue waiting for your return
Y esperando un beso
And expecting a kiss
Una triste llamada más
One more sad call
Y me perdí rebuscando entre canciones
And I got lost searching through songs
Y me metí en profundos callejones
And I got into deep alleys
Me acabé la vida en botellones
I ended my life in bottles
Llenos de tristeza,
Full of sadness,
Llenos de añoranza
Full of longing
Y llenos de ansiedad
And full of anxiety
Y me paré unos buenos loquerones
And I stood a good few fools
Y te escribí un chingo de canciones
And I wrote you a lot of songs
Y me acabé los oídos escuchando a gente
And I finished my ears listening to people
Que siente que muere justo como yo
Who feel like they're dying just like me
Y una cerveza se interpuso en mi camino
And a beer crossed my path
Y me quitó las ganas de llorar
And it took away my desire to cry
Unos mezcales y dos copas de buen vino
A few mezcals and two glasses of good wine
Para poder tu ausencia soportar
To withstand your absence
Y una guitarra acompañando a mi tristeza
And a guitar accompanying my sadness
Y un mar de llanto en el que me quiero ahogar
And a sea of tears in which I want to drown
Dos besos de ellas y otro par de esas botellas
Two kisses from them and another pair of those bottles
Que me recuerden que no quiero olvidar
Let me remember that I don't want to forget
Y así vagué por los oscuros paisajes de tu ausencia
And so I wandered through the dark landscapes of your absence
Cargados de impaciencia
Loaded with impatience
De no dar un paso atrás
Not to take a step back
Y la nostalgia me acompaña a todos lados
And nostalgia accompanies me everywhere
Tanto amor, tantos sueños tan frustrados,
So much love, so many frustrated dreams,
Que ya no existe chance...
So there's no chance anymore...
Y me perdí rebuscando entre canciones
And I got lost searching through songs
Y me metí en profundos callejones
And I got into deep alleys
Me acabé la vida en botellones
I ended my life in bottles
Llenos de tristeza,
Full of sadness,
Llenos de añoranza
Full of longing
Y llenos de ansiedad
And full of anxiety
Y me paré uno buenos loquerones
And I stood up one good crazy
Y te escribí un chingo de canciones
And I wrote you a lot of songs
Y me acabé los oídos escuchando a gente
And I finished my ears listening to people
Que siente que muere justo como yo
Who feel like they're dying just like me
Y Corcobado me acompaña en tu ausencia
And Corcobado accompanies me in your absence
Mientras Sabina trata de sobornar
While Sabina tries to bribe
A mi tristeza con un par de sus canciones
To my sadness with a couple of his songs
Y Calamaro me quiere emborrachar
And Calamaro wants to get me drunk
Y el Palomas me destruye en la bohemia
And the Palomas destroys me in the bohemia
Mientras Melingo quiere asesinar
While Melingo wants to kill
A mi nostalgia con un par de sus poemas
To my nostalgia with a couple of his poems
Con Pascual Reyes me quiero suicidar
With Pascual Reyes I want to commit suicide
Agustín Lara se desgarra en mis mezcales
Agustín Lara is torn in my mezcals
Y Juan Gabriel me quiere convencer
And Juan Gabriel wants to convince me
De que te olvide escuchando a Jaramillo
To forget you by listening to Jaramillo
Con José Alfredo me muero por volver
With José Alfredo I'm dying to come back
Y una cerveza se interpuso en mi camino
And a beer crossed my path
Y me quitó las ganas de llorar
And it took away my desire to cry
Unos mezcales y dos copas de buen vino
A few mezcals and two glasses of good wine
Para poder tu ausencia soportar
To withstand your absence
Arruinado y con la pena del orgullo
Ruined and with the sadness of pride
Esta noche te quiero olvidar
Tonight I want to forget you
Unos mezcales y un par de esas botellas
A few mezcals and a couple of those bottles
Para poder tu ausencia soportar
To withstand your absence
(Se interpuso en mi camino)
(Crossed my path)
Y me alivió (las ganas de llorar)
And it relieved me (the desire to cry)
Para olvidarte (con dos copas de buen vino)
To forget you (with two glasses of good wine)
Quiero tomar (tu ausencia soportar)
I want to drink (withstand your absence)
Unos mezcales (se interpuso en mi camino)
A few mezcals (crossed my path)
Para olvidar (las ganas de llorar)
To forget (the desire to cry)
Quiero olvidarte (con dos copas de buen vino)
I want to forget you (with two glasses of good wine)
Para poder tu ausencia soportar
To withstand your absence





Writer(s): dario a. espinosa l.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.