Paroles et traduction Pascuala Ilabaca feat. Fauna - Pájaro Niño
El
antiguo
tenía
el
sol
en
la
mano,
У
старика
было
солнце
в
руке,
En
la
mano
tenía
un
sol
que
era
un
niño,
В
руке
у
него
было
солнце,
что
дитя,
Un
niño
que
era
hermano
de
la
muerte,
Дитя,
что
было
братом
смерти,
Le
adornaron
con
perdigones
la
frente.
И
украсили
ему
лоб
дробью.
El
antiguo
tenía
el
sol
en
la
mano,
У
старика
было
солнце
в
руке,
En
la
mano
tenía
un
sol
que
era
un
niño,
В
руке
у
него
было
солнце,
что
дитя,
Un
niño
que
era
hermano
de
la
muerte,
Дитя,
что
было
братом
смерти,
Le
adornaron
con
perdigones
la
frente.
И
украсили
ему
лоб
дробью.
Corre
el
niño,
corre
el
caballo.
Бежит
дитя,
бежит
конь.
El
antiguo
lo
vuelve
pájaro,
Старик
его
в
птицу
обратил,
Un
pájaro
no
teme
al
vuelo,
Птица
не
боится
полёта,
Aunque
lo
tiren
del
cielo,
Пусть
бросят
её
с
высоты,
Aunque
lo
tiren
del
cielo.
Пусть
бросят
её
с
высоты.
Corre
el
niño,
corre
el
caballo.
Бежит
дитя,
бежит
конь.
El
antiguo
lo
vuelve
pájaro,
Старик
его
в
птицу
обратил,
Un
pájaro
no
teme
al
vuelo,
Птица
не
боится
полёта,
Aunque
lo
tiren
del
cielo,
Пусть
бросят
её
с
высоты,
Aunque
lo
tiren
del
cielo,
Пусть
бросят
её
с
высоты,
Aunque
lo
tiren
del
cielo,
Пусть
бросят
её
с
высоты,
Aunque
lo
tiren
del
cielo.
Пусть
бросят
её
с
высоты.
Han
abierto
un
volcán
en
tu
frente
Вулкан
открылся
у
тебя
во
лбу
Y
un
río
entre
tus
dientes
И
река
между
твоих
зубов
Enjaulado
al
pájaro
silente.
Заперта
в
клетку
безмолвной
птицы.
Han
abierto
un
volcán
en
tu
frente
Вулкан
открылся
у
тебя
во
лбу
Y
un
río
entre
tus
dientes
И
река
между
твоих
зубов
Enjaulado
al
pájaro
silente.
Заперта
в
клетку
безмолвной
птицы.
Si
cantai
o
no;
calacalacá!
Поёшь
или
нет;
калакалака!
Si
cantai
o
no;
cala,
calaca!
Поёшь
или
нет;
кала,
калака!
Si
cantai
o
no;
calacalacá!
Поёшь
или
нет;
калакалака!
Si
cantai
o
no;
cala,
calaca!
Поёшь
или
нет;
кала,
калака!
Si
cantai
o
no;
calacalacá!
Поёшь
или
нет;
калакалака!
Si
cantai
o
no;
cala,
calaca!
Поёшь
или
нет;
кала,
калака!
Si
cantai
o
no;
calacalacá!
Поёшь
или
нет;
калакалака!
Si
cantai
o
no;
cala,
calaca!
Поёшь
или
нет;
кала,
калака!
Pájaro
de
hambre,
pájaro
en
Queipul
Птица
голода,
птица
в
Кейпуле
Pájaro
mudo,
pájaro
Budi
Птица
немая,
птица
в
Буди
Pájaro
sordo,
pájaro
en
Huapi
Птица
глухая,
птица
в
Уапи
Pájaro
ciego.
Птица
слепая.
Pájaro
de
hambre,
pájaro
en
Queipul
Птица
голода,
птица
в
Кейпуле
Pájaro
mudo,
pájaro
Budi
Птица
немая,
птица
в
Буди
Pájaro
sordo,
pájaro
en
Huapi
Птица
глухая,
птица
в
Уапи
Pájaro
ciego.
Птица
слепая.
Pájaro
de
hambre,
pájaro
en
Queipul
Птица
голода,
птица
в
Кейпуле
Pájaro
mudo,
pájaro
Budi
Птица
немая,
птица
в
Буди
Pájaro
sordo,
pájaro
en
Huapi
Птица
глухая,
птица
в
Уапи
Pájaro
ciego.
Птица
слепая.
Pájaro
de
hambre,
pájaro
en
Queipul
Птица
голода,
птица
в
Кейпуле
Pájaro
mudo,
pájaro
Budi
Птица
немая,
птица
в
Буди
Pájaro
sordo,
pájaro
en
Huapi
Птица
глухая,
птица
в
Уапи
Pájaro
ciego.
Птица
слепая.
Pájaro
niño,
weñe
weñe
Птица-дитя,
уэне
уэне
Y
no
en
la
jaula,
dijo
Tori,
А
не
в
клетке,
сказала
Тори,
Pájaro
de
aire
es
Painevilo
Птица
воздуха
- Пайневило
Pájaro
niño,
weñe
weñe
Птица-дитя,
уэне
уэне
Y
no
en
la
jaula,
dijo
Tori,
А
не
в
клетке,
сказала
Тори,
Pájaro
de
aire
es
Painevilo
Птица
воздуха
- Пайневило
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascuala Ilabaca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.