Paroles et traduction Pastora Soler - Encadenados
Si
en
mis
besos
pongo
el
alma,
Если
в
поцелуях
моих
- моя
душа,
Si
en
el
alma
va
la
vida,
Если
в
душе
- жизнь,
Si
mi
vida
son
tus
ojos,
Если
жизнь
моя
- твои
глаза,
Si
tus
ojos
mi
ruina,
Если
твои
глаза
- моя
погибель,
Si
mi
ruina
es
desearte,
Если
моя
погибель
- желать
тебя,
Si
desearte
es
mi
desvivo,
Если
желать
тебя
- моя
бессонница,
Si
mi
desvivo
es
por
mirarte,
Если
моя
бессонница
- смотреть
на
тебя,
Si
al
mirarte
me
derrito,
Если,
глядя
на
тебя,
я
таю,
Si
me
derrito
al
tocarte,
Если,
касаясь
тебя,
я
таю,
Si
al
tocarte
resucito,
Если,
касаясь
тебя,
я
воскресаю,
Si
resucito
es
por
la
sangre
Если
я
воскресаю,
то
благодаря
крови
De
tu
nombre
y
apellidos.
Твоего
имени
и
фамилии.
Si
yo
te
quiero,
si
tú
me
quieres,
Если
я
люблю
тебя,
если
ты
любишь
меня,
Si
los
dos
nos
queremos,
Если
мы
оба
любим
друг
друга,
Nada
ni
nadie
nos
puede.
Ничто
и
никто
не
сможет
нас
разлучить.
Si
yo
te
tengo,
si
me
tienes
a
tu
lado,
Если
я
принадлежу
тебе,
если
ты
рядом
со
мной,
¡Qué
no
darían
algunos
por
estar
encadenados!
Чего
бы
только
ни
отдали
некоторые,
чтобы
быть
прикованными
друг
к
другу!
¡Qué
no
darían
algunos
por
estar
encadenados!
Чего
бы
только
ни
отдали
некоторые,
чтобы
быть
прикованными
друг
к
другу!
Si
tu
sombra
es
mi
cielo,
Если
твоя
тень
- мое
небо,
Si
es
mi
cielo
tu
sonrisa,
Если
твое
небо
- твоя
улыбка,
Si
tu
sonrisa
es
mi
consuelo,
Если
твоя
улыбка
- мое
утешение,
Si
mi
consuelo
es
mi
prisa,
Если
мое
утешение
- моя
спешка,
Si
es
mi
prisa
estar
contigo,
Если
моя
спешка
- быть
с
тобой,
Si
es
contigo
con
quien
sueño,
Если
с
тобой
- мое
счастье,
Si
es
mi
sueño
la
locura,
Если
счастье
- безумие,
Si
es
locura
lo
que
siento,
Если
безумие
- то,
что
я
чувствую,
Si
lo
que
siento
es
abrazarte,
Если
то,
что
я
чувствую,
- обнять
тебя,
Si
abrazarte
es
como
siempre,
Если
обнимать
тебя
- как
всегда,
Si
es
como
siempre
este
cariño
Если
эта
любовь
- как
всегда
Te
lo
he
dicho
ya
mil
veces.
Я
уже
тысячу
раз
говорил
тебе
это.
Si
yo
te
quiero,
si
tú
me
quieres,
Если
я
люблю
тебя,
если
ты
любишь
меня,
Si
los
dos
nos
queremos,
Если
мы
оба
любим
друг
друга,
Nada
ni
nadie
nos
puede.
Ничто
и
никто
не
сможет
нас
разлучить.
Si
yo
te
tengo,
si
me
tienes
a
tu
lado,
Если
я
принадлежу
тебе,
если
ты
рядом
со
мной,
¡Qué
no
darían
algunos
por
estar
encadenados!
Чего
бы
только
ни
отдали
некоторые,
чтобы
быть
прикованными
друг
к
другу!
¡Qué
no
darían
algunos
por
estar
encadenados!
Чего
бы
только
ни
отдали
некоторые,
чтобы
быть
прикованными
друг
к
другу!
Tú
y
yo
encadenados...
Ты
и
я
прикованы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Martinez Ares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.