Patricia Kaas - La maison en bord de mer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patricia Kaas - La maison en bord de mer




La maison en bord de mer
House by the Sea
À la fin de l'année scolaire
At the end of the school year
Elles reviennent comme la marée
They come back like the tide
Les vacances au bord de la mer
Vacations by the sea
Mais elle ne veut plus y aller
But she doesn't want to go anymore
Elle voudrait déjà voir septembre
She already wants to see September
Elle a surmonté la nausée
She has overcome the nausea
Mais personne pour l'entendre
But nobody to listen to her
Raconter ce qu'il c'est passé
Tell what happened
Dans la maison en bord de mer
In the house by the sea
Y'a un oncle qui vit
There is an uncle who lives there
Un oncle qui la force à faire
An uncle who forces her to do
À faire ce qu'elle ne veut pas
To do what she does not want
Qui lui ordonne de se taire
Who orders her to be silent
Dis que personne ne la croira
Says that no one will believe her
Elle pleure face contre terre
She cries face down
Jusqu'à la prochaine fois
Until the next time
Jusqu'à la prochaine fois
Until the next time
La sueur et la mauvaise haleine
Sweat and bad breath
Transpire dans ses souvenirs
Transpire in her memories
La peur se mélange à la haine
Fear mixes with hate
Et lui donne envie de vomir
And makes her want to vomit
Comme??? la tourmente
As??? the storm
Les mots qu'elle pourrait dire
The words she could say
Et personne pour la comprendre
And nobody to understand her
Alors elle s'oblige à enfuir
So she obliges herself to flee
La maison en bord de mer
The house by the sea
Et son oncle qui vit
And her uncle who lives there
Cet homme qui la force à faire
This man who forces her to do
À faire ce qu'elle ne veut pas
To do what she does not want
Qui lui ordonne de se taire
Who orders her to be silent
Dis que personne ne la croira
Says that no one will believe her
Elle pleure face contre terre
She cries face down
Jusqu'à la prochaine fois
Until the next time
Jusqu'à la prochaine fois
Until the next time
Et puis à la station d'essence
And then at the gas station
Son instinct lui dit de fuir
Her instinct tells her to flee
Sur la bande d'arrêt d'urgence
On the emergency lane
Dans les phares sans réfléchir
In the headlights without thinking
Trouver un peu de bienveillance
Find a little kindness
Retrouver l'énergie de vivre
Find the energy to live again
Enfin libérer sa conscience
Finally free her conscience
Pour se réveiller
To wake up
Et survivre
And survive
Et survivre
And survive
Survivre
Survive
Survivre
Survive
À la maison en bord de mer
At the house by the sea
Et cet homme qui vit
And this man who lives there
Cet homme qui la forçait à faire
This man who forced her to do
À faire ce qu'elle ne voulait pas
To do what she did not want
Il lui disait de se taire
He told her to be quiet
Mais aujourd'hui elle sait déjà
But today she already knows
Les croix de bois, les croix de fer
Iron crosses, wooden crosses
Il n'y aura pas de prochaine fois
There will be no next time
Pas de prochaine fois
No next time





Writer(s): Remi Lacroix, Pierre Jouishomme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.