Patrick Bruel - On T'attendait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patrick Bruel - On T'attendait




On T'attendait
We Were Waiting for You
Ça m' fait drole de te rencontrer par hasard.
It's strange to run into you by chance.
Tu baisses les yeux, on dirait qu' ca t' gene de m' revoir.
You look down, like it embarrasses you to see me again.
Qu'est-ce que tu d'viens... enfin, d'habitude, c'est c' qu'on dit
What's become of you... well, that's what they usually say,
Meme si on dit... que t'aimes de moins en moins ta vie.
Even though they say... that you're liking your life less and less.
Hey mec... paraît qu' tu traînes avec des gens un peu bizarres,
Hey man... I hear you're hanging out with some weird people,
Qu' tes nuits sont longues et qu' ton sourire est en retard.
That your nights are long and your smile is late.
Qu'est-ce que tu fous de ta vie?
What are you doing with your life?
Personne s'en fout... malgré tout c' que tu dis.
Nobody cares... despite all that you say.
T'es pas venu au rendez-vous.
You didn't show up for the meeting.
Y avait tout l' monde, on a parlé d' toi et de tout.
Everyone was there, we talked about you and everything.
On t'attendait... simplement.
We were waiting for you... simply.
Faut pas laisser... trop de temps.
We shouldn't have waited... too long.
On t'attendait... comme avant.
We were waiting for you... like before.
t'en es... maintenant?
Where are you... now?
est passé ce type qui avait l' monde à refaire...
Where has that guy gone who was going to change the world...
Qui nous disait qu'il fallait tout laisser derrière,
Who told us that we had to leave everything behind,
Qu'on s' ressemblait, qu'on avait l' meme coté grande gueule,
That we were alike, that we both had the same big mouth,
Mais qu' fallait toujours etre ensemble quand on est seul?
But that we had to always be together when we were alone?
Celui qui avait rempli nos vies, gonflé nos voiles
The one who had filled our lives, filled our hearts,
Mais qui a jamais mis son bateau sous les étoiles,
But who never set sail under the stars,
On t'écoutait, on avancait,
We listened to you, we moved forward,
Alors arrete de répéter qu' t'as tout foiré.
So stop repeating that you've messed everything up.
On est venus te chercher.
We came to find you.
C'est pas par hasard si aujourd'hui on t'a croisé.
It's not by chance that we met you today.
On t'attendait... simplement.
We were waiting for you... simply.
Faut pas laisser... trop de temps.
We shouldn't have waited... too long.
On t'attendait... comme avant.
We were waiting for you... like before.
On est là... maintenant.
We're here... now.
On t'attendait... comme avant.
We were waiting for you... like before.
Faut pas laisser... trop de temps.
We shouldn't have waited... too long.
On t'attendait... simplement.
We were waiting for you... simply.
On est là... on t'attend...
We're here... waiting for you...





Writer(s): Patrick Bruel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.