Paroles et traduction Paul Hardcastle - Ventura Highway
Chewing
on
a
piece
of
grass
Жует
травинку.
Walking
down
the
road
Иду
по
дороге.
Tell
me,
how
long
you
gonna
stay
here,
Joe?
Скажи
мне,
как
долго
ты
собираешься
здесь
оставаться,
Джо?
Some
people
say
this
town
don't
look
good
in
snow
Некоторые
люди
говорят,
что
этот
город
плохо
выглядит
в
снегу.
You
don't
care,
I
know
Тебе
все
равно,
я
знаю.
Ventura
highway
in
the
sunshine
Вентура
ХайВей
в
солнечном
свете
Where
the
days
are
longer
Там,
где
дни
длиннее.
The
nights
are
stronger
than
moonshine
Ночи
крепче,
чем
лунный
свет.
You're
gonna
go
I
know
Ты
уйдешь
я
знаю
'Cause
the
free
wind
is
blowin'
through
your
hair
Потому
что
вольный
ветер
развевает
твои
волосы.
And
the
days
surround
your
daylight
there
И
дни
окружают
твой
дневной
свет
там.
Seasons
crying
no
despair
Времена
года
плачут
без
отчаяния
Alligator
lizards
in
the
air,
in
the
air
Аллигаторы-ящерицы
в
воздухе,
в
воздухе
Did
di
di
di
dit...
Неужели
Ди-Ди-Ди-ДИТ...
Wishin'
on
a
falling
star
Мечтаю
о
падающей
звезде,
Waitin'
for
the
early
train
жду
раннего
поезда.
Sorry
boy,
but
I've
been
hit
by
purple
rain
Извини,
парень,
но
я
попал
под
Пурпурный
дождь.
Aw,
come
on,
joe,
you
can
always
Да
ладно
тебе,
Джо,
ты
всегда
можешь.
Change
your
name
Смени
имя.
Thanks
a
lot,
son,
just
the
same
Большое
спасибо,
сынок,
все
равно.
Ventura
highway
in
the
sunshine
Вентура
ХайВей
в
солнечном
свете
Where
the
days
are
longer
Там,
где
дни
длиннее.
The
nights
are
stronger
than
moonshine
Ночи
крепче,
чем
лунный
свет.
You're
gonna
go
I
know
Ты
уйдешь
я
знаю
'Cause
the
free
wind
is
blowin'
through
your
hair
Потому
что
вольный
ветер
развевает
твои
волосы.
And
the
days
surround
your
daylight
there
И
дни
окружают
твой
дневной
свет
там.
Seasons
crying
no
despair
Времена
года
плачут
без
отчаяния
Alligator
lizards
in
the
air,
in
the
air
Аллигаторы-ящерицы
в
воздухе,
в
воздухе
Did
di
di
di
dit...
Неужели
Ди-Ди-Ди-ДИТ...
Homecoming
Возвращение
на
родину
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bunnell Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.