Paulie Garand - Společenská - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paulie Garand - Společenská




Eh eh ehhhh,
Э-э-э-э-э-э-э,
V baru jsem šmírákem.
Я подглядывающий в баре.
Společenská...
Социальный...
V baru jsem šmírákem,
Я подглядывающий в баре.,
Hejtuju standarty.
У меня есть стандарты.
Skrz tlachy kafemlejnů,
Сквозь болтовню кафемлейна,
čekám na jiný karty.
Я жду других открыток.
Společnost je v krizi,
Компания находится в кризисе,
Riziko visí u stropu jak píst,
Рискуете зависнуть под потолком, как поршень,
Co syčí nudou.
Что шипит от скуки.
Řekni mi kde jsou,
Скажи мне, где они.,
Věty co byly kolty,
Предложения что такое Кольты,
Střílely skvosty že i Ve Stínadlech hnali bonty.
Они стреляли драгоценными камнями, которые даже в тени сводили с ума бонтов.
Pryč do uliček krádeží a kvílení
Прочь, в проходы воровства и стенаний
Slovní zásoba dětí zní jak mučení.
Словарный запас детей звучит как пытка.
není uličník teď uličník je uzenej
Он больше не негодяй, теперь негодяй выкурен
Domácí fuchtle u TV pečenej vařenej.
Домашняя фуксия у телевизора, запеченная вареная.
Nasosej Foglarovky jako v šesti letech stovky
♪Пососи противотуманные фары ♪♪ как шесть лет назад ♪♪ сотни
Vyběhni na střechy,
Беги на крыши,
Pytlač u řeky pstruhy.
Браконьер у форельной реки.
Vidím ten ubulenej ksicht když musíš ven,
Я вижу это грустное лицо, когда тебе нужно выходить.,
Od netu na vzduch jen pár metrů s košem.
От сетки до воздуха всего несколько метров с корзиной.
Intelekt bude smrdět vod hoven,
Интеллект будет вонять водами дерьма,
se to blíží,
Оно приближается.,
Potupná generace blbců
Позорное поколение идиотов
Co není svěží.
То, что не свежо.
Takže pokud jsme měli někdy na výběr,
Так что, если бы у нас когда-нибудь был выбор,
Tak teď to vypadá že máme jenom papír na výtěr.
Что ж, теперь, похоже, все, что у нас есть, - это бумага для тампонов.
Děti jsou zaprděný, rodiče zgaučovaný,
Дети облажались, родители облажались,
Nikde žádný seznamy provinilých.
Нигде никаких признаний вины.
Takže pokud jsme měli někdy na výběr,
Так что, если бы у нас когда-нибудь был выбор,
Tak teď to vypadá že máme jenom papír na výtěr.
Что ж, теперь, похоже, все, что у нас есть, - это бумага для тампонов.
Děti jsou zaprděný, rodiče zgaučovaný,
Дети облажались, родители облажались,
Nikde žádný seznamy provinilých.
Нигде никаких признаний вины.
Když z města zdrhne zima,
Когда в городе становится холодно ♪,
A nechá flekatej stůl,
И оставляет пятнистый стол,
Vykvetlý teenky žebrají cíga je jim 5 a půl.
Цветущие подростки выпрашивают сигареты, им 5 1/2.
Mám to na vočích a pod bejskou vnímám ty dny,
Я вижу это в своих глазах, и я вижу это в своих глазах,
Kdy to bylo votočený někdo vnímal ty mý.
Когда он был повернут, кто-то заметил мой.
A teď v centru města ruší jekot mladejch fan,
И теперь, в центре города, меня беспокоят крики юных фанатов.,
Libový maso co je za rok samo s miminem.
Нежирное мясо, оставшееся наедине с ребенком через год.
Psycho a stres, cesty na pracák
Психо и стресс, путь к трудоголику
A zpět hroty, žraločí boty.
И шипы на спине, акульи ботинки.
Generace nechce koukat vpřed.
Поколение не хочет заглядывать в будущее.
Kde jsme nechali hlavu?
Где мы оставили голову?
Čím dál víc prostředků,
Все больше и больше ресурсов,
Ale žádná šance na nápravu,
Но никаких шансов на исправление,
Je čas se povznýst,
Пришло время подняться,
Vystrčit ruku z davu,
Протяни руку из толпы,
A něco říct,
И скажи что-нибудь,
Třeba svojí pravdu.
Может быть, твоя правда.
Vyběhnu na perón zjistit jestli je to tak,
Я поднимусь на платформу, чтобы посмотреть, так ли это.,
Jestli mi před nosem ujede život nebo vlak.
Если жизнь или поезд проедут передо мной.
pak otevřu láhev z police kde leží prach,
Когда я открываю бутылку с полки, где лежит пыль,
Zapijem strach z toho že máme strach.
Я пью страх быть напуганным.
Takže pokud jsme měli někdy na výběr,
Так что, если бы у нас когда-нибудь был выбор,
Tak teď to vypadá že máme jenom papír na výtěr.
Что ж, теперь, похоже, все, что у нас есть, - это бумага для тампонов.
Děti jsou zaprděný, rodiče zgaučovaný,
Дети облажались, родители облажались,
Nikde žádný seznamy provinilých.
Нигде никаких признаний вины.
Takže pokud jsme měli někdy na výběr,
Так что, если бы у нас когда-нибудь был выбор,
Tak teď to vypadá že máme jenom papír na výtěr.
Что ж, теперь, похоже, все, что у нас есть, - это бумага для тампонов.
Děti jsou zaprděný, rodiče zgaučovaný,
Дети облажались, родители облажались,
Nikde žádný seznamy provinilých.
Нигде никаких признаний вины.
Takže pokud jsme měli někdy na výběr,
Так что, если бы у нас когда-нибудь был выбор,
Tak teď to vypadá že máme jenom papír na výtěr.
Что ж, теперь, похоже, все, что у нас есть, - это бумага для тампонов.
Děti jsou zaprděný, rodiče zgaučovaný,
Дети облажались, родители облажались,
Nikde žádný seznamy provinilých.
Нигде никаких признаний вины.
Takže pokud jsme měli někdy na výběr,
Так что, если бы у нас когда-нибудь был выбор,
Tak teď to vypadá že máme jenom papír na výtěr.
Что ж, теперь, похоже, все, что у нас есть, - это бумага для тампонов.
Děti jsou zaprděný, rodiče zgaučovaný,
Дети облажались, родители облажались,
Nikde žádný seznamy provinilých.
Нигде никаких признаний вины.





Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.