Pedro Elias Gutierrez - Alma Llanera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Elias Gutierrez - Alma Llanera




Alma Llanera
Alma Llanera
Yo nací en una ribera del Arauca vibrador
I was born on a bank of the vibrating Arauca
Soy hermano de la espuma
I am brother of the foam
De las garzas y de las rosas
Of the herons and of the roses
Soy hermano de la espuma,
I am brother of the foam,
De las garzas, de las rosas
Of the herons, of the roses
Y del sol
And of the sun
Y del sol.
And of the sun.
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
I was lulled by the lively diana of the breeze in the palm grove
Y por eso tengo el alma
And that's why I have the soul
Como el alma primorosa
Like the precious soul
Y por eso tengo el alma
And that's why I have the soul
Como el alma primorosa
Like the precious soul
Del cristal
Of the crystal
Del cristal.
Of the crystal.
Amo, lloro, canto, sueño,
I love, I cry, I sing, I dream,
Con claveles de pasión,
With carnations of passion
Con claveles de pasión,
With carnations of passion
Amo, lloro, río, sueño,
I love, I cry, I laugh, I dream,
Y le canto a Venezuela
And I sing to Venezuela
Con alma de trovador.
With the soul of a troubadour.
Yo nací en esa ribera del Arauca vibrador
I was born on that bank of the vibrating Arauca
Soy hermano de la espuma,
I am brother of the foam,
De las garzas, de las rosas
Of the herons, of the roses
Y del sol.
And of the sun.
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
I was lulled by the lively diana of the breeze in the palm grove
Y por eso tengo el alma,
And that's why I have the soul,
Como el alma primorosa,
Like the precious soul,
Y por eso tengo el alma,
And that's why I have the soul,
Como el alma primorosa,
Like the precious soul,
Del cristal,
Of the crystal,
Del cristal.
Of the crystal.
Amo, lloro, canto, sueño,
I love, I cry, I sing, I dream,
Con claveles de pasión
With carnations of passion
Con claveles de pasión
With carnations of passion
Amo, lloro, río, sueño,
I love, I cry, I laugh, I dream,
Y le canto a Venezuela
And I sing to Venezuela
Con alma de trovador.
With the soul of a troubadour.
Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador
I was born on this bank of the vibrating Arauca
Soy hermano de la espuma,
I am brother of the foam,
De las garzas, de las rosas...
Of the herons, of the roses...
Y del sol.
And of the sun.





Writer(s): Pedro Elias Gutierrez, Abreu Edman Ayres De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.