Pedro Guerra - Miedo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Miedo




Miedo
Fear
Tienen miedo del amor y no saber amar
You fear love and not knowing how to love
Tienen miedo de la sombra y miedo de la luz
You fear the shadows and you fear the light
Tienen miedo de pedir y miedo de callar
You fear to ask and you fear to be silent
Miedo que da miedo del miedo que da
A fear that gives fear of the fear it gives
Tienen miedo de subir y miedo de bajar
You fear to climb and you fear to descend
Tienen miedo de la noche y miedo del azul
You fear the night and you fear the blue
Tienen miedo de escupir y miedo de aguantar
You fear to spit it out and you fear to hold it in
Miedo que da miendo del miedo que da
A fear that gives fear of the fear it gives
El miedo es una sombre que el temor no esquiva
Fear is a shadow that dread doesn't dodge
El miedo es una trampa que atrapó al amor
Fear is a trap that ensnared love
El miedo es la palanca que apagó la vida
Fear is the lever that turned off life
El miedo es una grieta que agrandó el dolor
Fear is a crack that deepened the pain
Têm medo de gente e de solidão
You fear people and loneliness
Têm medo da vida e medo de morrer
You fear life and you fear death
Têm medo de ficar e medo de escapulir
You fear to stay and you fear to escape
Medo que medo do medo que
A fear that gives fear of the fear it gives
Têm medo de ascender e medo de apagar
You fear to ascend and you fear to fade away
Medo de espera e medo de partir
Fear of waiting and fear of leaving
Têm medo de correr e medo de cair
You fear to run and you fear to fall
Medo que medo do medo que
A fear that gives fear of the fear it gives
O medo é uma linha que separa o mundo
Fear is a line that separates the world
O medo é uma casa aonde ninguém vai
Fear is a house where no one goes
O medo é como un laço que se aperta em nós
Fear is like a noose that tightens around us
O medo é uma força que não me deixa andar
Fear is a force that won't let me walk
Tienen miedo de reir y miedo de llorar
You fear to laugh and you fear to cry
Tienen miedo de encontrarse y miedo de no ser
You fear to find yourself and you fear not to be
Tienen miedo de decir y miedo de escuchar
You fear to speak and you fear to listen
Miedo que da miedo del miedo que da
A fear that gives fear of the fear it gives
Têm medo de parar, medo de avançar
You fear to stop, you fear to move forward
Têm medo de amarrar e medo de quebrar
You fear to tie and you fear to break
Têm medo de exigir e medo de deixar
You fear to demand and you fear to let go
Medo que medo do medo que
A fear that gives fear of the fear it gives
O medo é uma sombre que o temor nao desvia
Fear is a shadow that dread doesn't divert
O medo é uma armadilha que pegou o amor
Fear is a trap that caught love
O medo é uma chave que apagou a vida
Fear is a key that turned off life
O medo é uma brecha que fez crecer a dor
Fear is a breach that made pain grow
El miedo es una raya que separa el mundo
Fear is a line that separates the world
El miedo es una casa donde nadie va
Fear is a house where no one goes
El miedo es como un lazo que se aprieta en nudo
Fear is like a noose that tightens into a knot
El miedo es una fuerza que me impide andar
Fear is a force that keeps me from walking
Medo de olhar no fundo
Fear of looking deep inside
Medo de dobrar a esquina
Fear of turning the corner
Medo de ficar no escuro
Fear of being in the dark
De passar em branco de curzar a linha
Of going blank, of crossing the line
Medo de se achar sozinho
Fear of finding yourself alone
De perder a rédea a pose e o prumo
Of losing the reins, the pose, and the plumb line
Medo de pedir arrêgo
Fear of asking for a break
Medo de vagar sem rumo
Fear of wandering aimlessly
Medo estampado na cara
Fear etched on your face
Ou escondido no porão
Or hidden in the basement
Medo circulando nas veias
Fear circulating in your veins
Ou em rota de colisão
Or on a collision course
Medo é de deus ou do demo?
Is fear from God or the devil?
É ordem ou é confusão?
Is it order or confusion?
O medo é medonho
Fear is dreadful
O medo domina
Fear dominates
O medo é a medida da indecisão
Fear is the measure of indecision
Medo de fechar a cara, medo de encarar
Fear of closing your face, fear of facing
Medo de calar a boca, medo de escutar
Fear of shutting your mouth, fear of listening
Medo de passar a perna, medo de cair
Fear of tripping, fear of falling
Medo de fazer de conta, medo de iludir
Fear of pretending, fear of deceiving
Medo de se arrepender
Fear of regretting
Medo de deixar por fazer
Fear of leaving things undone
Medo de amargurar pelo que não se fez
Fear of bitterness for what was not done
Medo de perder a vez
Fear of losing your turn
Medo de fugir la raia na hora h
Fear of crossing the line at the wrong time
Medo de morrer na praia depois de beber o mar
Fear of dying on the beach after drinking the sea
Medo que medo do medo que
A fear that gives fear of the fear it gives
Medo que medo do medo que
A fear that gives fear of the fear it gives
Medo que medo que
Fear, what fear it gives
medo o medo que deu o medo que
The fear that gave the fear that gives, gives fear





Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimentel, Pedro Manuel Guerra Mansito, Rodney De Assis Rocha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.