Paroles et traduction Pedro Infante - Coplas
La
gente
dice
sincera
People
say
in
sincerity
Cada
que
se
hace
un
casorio
Every
time
a
marriage
is
made
Que
el
novio
siempre
la
quiera
That
the
groom
should
always
love
her
Sino
que
le
hagan
velorio
Otherwise
have
a
wake
for
him
Para
esta
novia
no
hay
pena
For
this
bride
there
is
no
sorrow
Pues
va
tener
buen
marido
Because
she's
going
to
have
a
good
husband
Porque
bueno
es
cosa
buena
Because
good
is
a
good
thing
Por
lo
menos
de
apellido
At
least
in
name
Jorge
Bueno
es
muy
bueno
hijo
de
bueno
tambien
Jorge
Bueno
is
very
good
son
of
good
also
Y
su
abuelo
hay
que
bueno
And
his
grandfather
oh
so
good
Quién
se
llamara
como
el
Who
was
named
like
him
Procurare
ser
tan
bueno
I'll
try
to
be
as
good
Como
dice
mi
apellido
As
my
last
name
says
Que
se
trague
su
veneno
Let
him
swallow
his
venom
El
que
velorio
a
pedido
The
one
who
has
asked
for
a
wake
Pedro
es
malo
de
apellido
Pedro
is
bad
by
last
name
Retachar
es
su
cuarteto
Retachar
is
his
quartet
El
nomas
es
presumido
He
is
only
conceited
Porque
no
es
malo
es...
maleta
Because
he
is
not
bad
he
is...
a
bad
one
Pedro
malo
es
muy
malo
Pedro
malo
is
very
bad
Malo
por
obligación
Bad
by
obligation
Y
su
abuelo,
uy
que
malo
And
his
grandfather,
oh
so
bad
Ay
que
comprarle
su
león
Oh,
we
must
buy
his
lion
En
una
mañana
de
oro
In
a
golden
morning
Alguien
nublaba
el
paisaje
Someone
was
clouding
the
landscape
Eran
un
cuervo
y
un
loro
They
were
a
crow
and
a
parrot
Arrancandose
el
plumaje
Plucking
each
other's
feathers
Hay
que
olvidar
lo
pasado
Let's
forget
the
past
Si
la
culpable
es
la
suerte
If
the
culprit
is
good
fortune
Que
bueno
y
malo
mezclado
That
good
and
bad
mixed
En
regular
se
convierte
Turns
into
regular
Yo
soy
malo,
no
lo
niego
I
am
bad,
I
don't
deny
it
Pero
quiesiera
mezclar
malo
y
bueno
But
I
would
like
to
mix
bad
and
good
Por
si
sale,
algo
que
sea
regular
To
see
if
something
comes
out
that
is
regular
Cierta
alacrán
de
carroña
A
certain
scorpion
of
carrion
Un
colmenar
visitaba
Was
visiting
an
apiary
Para
ver
si
la
ponzoña
To
see
if
its
poison
Con
la
miel
se
le
quitaba
Would
be
cured
with
the
honey
Cómo
no
será
lo
bueno
para
How
good
must
it
be
for
Placer
del
malvado
The
pleasure
of
the
wicked
Con
la
miel
y
su
veneno
With
the
honey
and
its
poison
Hoy
anda
el
pobre,
urgado
Today
the
poor
man
is
in
pain
Que
lo
entienda,
que
lo
entienda
Let
them
understand
it,
let
them
understand
it
Si
es
que
lo
sabe
entender
If
it
is
that
they
know
how
to
understand
Y
si
acaso
no
lo
entiende
And
if
by
chance
they
do
not
understand
Hay
que
obligarlo
a
entender
They
must
be
made
to
understand
Te
consta
que
no
soy
tonto
You
know
that
I'm
not
a
fool
Como
tú,
lo
has
presumido
As
you
have
presumed
Tonto
no,
sí
entrometido
Not
a
fool,
yes
a
meddler
Por
el
hambre,
de
amistades
For
the
hunger,
of
friendships
El
hambre
siempre
la
calmo
con
el
manjar
del
amigo
I
always
calm
the
hunger
with
the
delicacy
of
a
friend
Mendigo
es
sino
mendigo
el
que
roba
a
sus
amigos
A
beggar
is
if
not
a
beggar
the
one
who
steals
from
his
friends
No
te
vayas
a
cansar
Don't
get
tired
No
le
saques
Don't
take
it
out
on
me
Si
le
saco
If
I
take
it
out
on
you
Pues
se
acabo
este
cantar
Then
this
song
is
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.