Paroles et traduction Pedro Ruy-Blas - La Puerta de Alcalá
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Acompaño
a
mi
sombra
por
la
avenida
Иду
со
своей
тенью
по
проспекту
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
Мое
шаги
теряются
среди
стольких
людей
Busco
una
Puerta,
una
salida
Ищу
ворота,
выход
Donde
convivan
pasado
y
presente.
Где
совместно
живут
прошлое
и
настоящее.
De
pronto
me
paro,
alguien
me
observa
Внезапно
останавливаюсь,
кто-то
смотрит
на
меня
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella.
Поднимаю
взгляд
и
вижу
Ее.
Ah!
y
ahí
está,
y
ahí
está
А!
и
там
Она,
и
там
Она
Ahí
está,
ahí
está
Там
Она,
там
Она
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Глядя,
как
проходит
время,
Ворота
Алькала.
Una
mañana
fría
llegó
Морозным
утром
прибыл
Carlos
III
con
aire
insigne
Карл
III
с
важным
видом
Y
se
quitó
el
sombrero
muy
lentamente
И
снял
шляпу
очень
медленно
Bajó
de
su
caballo
Сошел
со
своего
коня
Con
voz
profunda
le
dijo
a
su
lacayo:
Глубоким
голосом
сказал
своему
лакею:
Ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
Там
Она,
Ворота
Алькала.
Ahí
está,
ahí
está
Там
Она,
там
Она
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Глядя,
как
проходит
время,
Ворота
Алькала.
...
con
casaca,
monarcas
de
otras
tierras
...
в
камзолах,
монархи
из
других
стран
Farrones
que
llegan
inventando
la
guerra
Вояки,
которые
приходят,
выдумывая
войну
Milicias
que
resisten
bajo
el
"no
pasarán"
Солдаты,
которые
сопротивляются
под
лозунгом
"они
не
пройдут"
Y
el
sueño
eterno,
como
viene
se
vá.
И
вечный
сон,
как
приходит,
так
и
уходит.
Y
ahí
está,
ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
И
там
Она,
там
Она,
Ворота
Алькала.
Ahí
está,
ahí
está
Там
Она,
там
Она
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Глядя,
как
проходит
время,
Ворота
Алькала.
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
Все
тираны
обнимаются
как
братья
Exhibiendo
a
la
gente
sus
calvas
indecentes
Выставляя
на
показ
людям
свои
непристойные
лысины
Manadas
de
macantes,
doscientos
estudiantes
Стаи
нищих,
двести
студентов
Inician
la
revuelta,
son
los
años
60.
Начинают
бунт,
это
60-е.
Y
ahí
está,
ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
И
там
Она,
там
Она,
Ворота
Алькала.
Ahí
está,
ahí
está
Там
Она,
там
Она
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Глядя,
как
проходит
время,
Ворота
Алькала.
Un
travesti
perdido,
un
guardia
pendenciero
Заблудившийся
трансвестит,
сварливый
охранник
Pelos
colorados,
chichecas
en
los
cueros
Рыжие
волосы,
девицы
в
кожаной
одежде
Rockeros,
insurgentes
modernos,
complacientes
Рокеры,
современные
бунтари,
угодники
Poetas
y
colgados.
Поэты
и
неформалы.
Y
ahí
está,
ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
И
там
Она,
там
Она,
Ворота
Алькала.
Ahí
está,
ahí
está
Там
Она,
там
Она
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Глядя,
как
проходит
время,
Ворота
Алькала.
Miro
de
frente
y
me
pierdo
en
sus
ojos
Смотрю
прямо
и
теряюсь
в
Ее
глазах
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Ее
арки
следят
за
мной,
Ее
тень
сопровождает
меня
No
intento
esconderme,
nadie
la
engana
Не
пытаюсь
прятаться,
Ее
никому
не
обмануть
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada.
Вся
жизнь
проходит
через
Ее
взгляд.
Mírala,
mírala,
mírala,
Посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее,
Mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее
La
Puerta
de
Alcalá.
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
Посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее,
Mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее,
посмотри
на
Нее
La
Puerta
de
Alcalá.
Ворота
Алькала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.