Peggy Lee - The Surrey With the Fringe On Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peggy Lee - The Surrey With the Fringe On Top




When I take you out, tonight, with me,
Когда я возьму тебя сегодня вечером с собой,
Honey, here's the way it's goin' to be,
Милая, вот как все должно быть.
You will set behind a team of snow white horses,
Ты сядешь позади упряжки белоснежных коней,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном кабриолете, который вы когда-либо видели!
Chicks and ducks and geese better scurry
Цыплятам, уткам и гусям лучше поторопиться.
When I take you out in the surrey,
Когда я возьму тебя в Суррей,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я возьму тебя в Суррей с бахромой на макушке!
Watch that fringe and see how it flutters
Посмотри на эту бахрому и посмотри, как она трепещет.
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я вожу их высоко шагающими гордо.
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Любопытные тычки будут заглядывать в их ставни, и их глаза выскочат!
The wheels are yeller, the upholstery's brown,
Колеса кричат, обивка коричневая.
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down,
С занавесками из изингласса, которые можно скатить прямо вниз.
In case there's a change in the weather.
На случай, если погода изменится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких боковых фонаря мигают и мигают.
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет ничего прекраснее, чем та, о которой я думаю.
You can keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keep to swap
Ты можешь оставить себе свою буровую установку, если думаешь, что я бы предпочел поменяться местами.
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
Вон тот блестящий маленький Сюррей с бахромой на макушке!
Did you say the fringe was made of silk
Ты говорил, что бахрома из шелка?
Wouldn't have no other kind but silk
Не было бы другого вида, кроме шелка.
Does it really have a team of snow white horses
Неужели у него действительно есть упряжка белоснежных лошадей
One's like snow, the others more like milk
Один похож на снег, другие больше похожи на молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир полетит в вихре.
When I take you out in the surrey,
Когда я возьму тебя в Суррей,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я возьму тебя в Суррей с бахромой на макушке!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы отправимся в путь, черт возьми, кожа!
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске.
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки будут петь все вместе, а жабы будут прыгать!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь.
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать в Клевере.
The river will ripple out a whispered song,
Река будет шептать песню,
And whisper it over and over
И шептать ее снова и снова.
Don't you wishty'd go on forever?
Разве ты не хочешь жить вечно?
Don't you wishty'd go on forever?
Разве ты не хочешь жить вечно?
Don't you wishty'd go on forever and you'd never stop
Разве ты не хочешь чтобы это продолжалось вечно и ты никогда не остановишься
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
В этом блестящем маленьком Суррее с бахромой на макушке!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как расплываются звезды,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в Суррей.
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно еду домой в Суррее с бахромой на макушке!
I can feel the day gettin' older,
Я чувствую, как день становится старше.
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую сонную голову на своем плече.
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Кивает, прижимается к моему плечу, пока не падает керплоп!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце плывет по краю холма,
The moon is takin' a header,
Луна берет верх.
And jist as I'm thinkin' all the earth is still,
И пока я думаю, что вся Земля неподвижна,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок проснется в меддере.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тише, птичка, моя малышка спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может быть, у меня есть мечта, которую стоит сохранить.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Эй, вы, команда, и просто продолжайте ползти в медленном хлопке клипа.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не торопись с сюрреем с бахромой на макушке!





Writer(s): HAMMERSTEIN OSCAR 2ND, RODGERS RICHARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.