Pekado - Viejas Fotografias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pekado - Viejas Fotografias




Viejas Fotografias
Старые фотографии
Repasando viejas fotos, arrugadas,
Перебираю старые, помятые фото,
En un álbum casi roto por el tiempo, dando otra calada de aire,
В альбоме, почти разрушенном временем, делаю еще одну затяжку воздуха,
Respiro, creo que estoy preparado y
Дышу, кажется, я готов и
Por eso me despido, de ti, no necesitarás más fingir,
Поэтому прощаюсь с тобой, тебе больше не нужно притворяться,
No volveré a beber de tu elixir, para volver a ser un manantial
Я больше не буду пить твой эликсир, чтобы снова стать источником
De lágrimas, (soledad), la pesadilla continúa,
Слез, (одиночество), кошмар продолжается,
Todo se lo debo a tu dualidad,
Все это из-за твоей двойственности,
Mi realidad, habrías hecho lo mismo.
Моя реальность, ты бы поступила так же.
¡¡YO EXISTO!!, aunque no me veas, aunque no te creas,
Я СУЩЕСТВУЮ!!, хоть ты меня и не видишь, хоть ты и не веришь,
NINGUNA de las frases que salieron por mi boca,
НИ ОДНА из фраз, слетевших с моих губ,
¡OYES EL BIG-BANG DE MI UNIVERSO!, es por eso
СЛЫШИШЬ БОЛЬШОЙ ВЗРЫВ МОЕЙ ВСЕЛЕННОЙ!, вот почему
Que mi corazón explota. (no) ¡¡NO MÁS DERROTAS!!,
Мое сердце взрывается. (нет) БОЛЬШЕ НИКАКИХ ПОРАЖЕНИЙ!!,
Dejaré por una vez, de HACER EL IDIOTA,
Я перестану, хоть раз, ВАЛЯТЬ ДУРАКА,
No volverás a ver de estos ojos caer NI GOTA
Ты больше не увидишь, как из этих глаз падает НИ КАПЛИ
¡¡DE FURIA!!, ya no más días DE LUJURIA,
ЯРОСТИ!!, больше никаких дней ПОХОТИ,
NUNCA JAMÁS, hallarás verdad en lo que digas.
НИКОГДА, ты не найдешь правды в своих словах.
¡¡¡MENTÍAS!!! (siempre), creo que aún no tu nombre,
ТЫ ВРАЛА!!! (всегда), кажется, я до сих пор не знаю твоего имени,
Decías, "es que no me entiendes", tan inocente,
Ты говорила: "ты меня не понимаешь", такая невинная,
Ahora comprendo que no sientes, yo elevé mi amor al máximo exponente,
Теперь я понимаю, что ты не чувствуешь, я возвел свою любовь в максимальную степень,
dejaste CUERPO, ¡¡¡Y liberaste MENTE!!!.
ТЫ оставила ТЕЛО, и освободила РАЗУМ!!!.
Bonito es pensar, estar contigo hasta la muerte,
Приятно думать, быть с тобой до самой смерти,
Aunque en la realidad, para estuviste ausente.
Хотя на самом деле для меня ты была отсутствующей.
Cuando tus palabras me golpean,...
Когда твои слова бьют меня,...
Mi mente y mi corazón se alinean.
Мой разум и сердце объединяются.
JUNTOS RESPONDEN MIS PREGUNTAS,
ВМЕСТЕ ОНИ ОТВЕЧАЮТ НА МОИ ВОПРОСЫ,
Mientras le saco punta a un lápiz, debatimos dibujando tu perfil,
Пока я затачиваю карандаш, мы спорим, рисуя твой профиль,
Y ES CUANDO NOTO, que tus líneas no son FIELES,
И ВОТ ТОГДА Я ЗАМЕЧАЮ, что твои линии не ВЕРНЫ,
Y tu contorno es el adorno que impide que la mentira SE DESVELE.
И твой контур - это украшение, которое мешает лжи РАСКРЫТЬСЯ.
LUNAS DE HIEL, probando tus labios de MIEL,
МЕДОВЫЕ МЕСЯЦЫ, пробуя твои губы из МЕДА,
Y sin embargo, es un cóctel demasiado amargo,
И все же это слишком горький коктейль,
PENSÉ,... "de lo dulce yo me encargo". (Sí...)
Я ПОДУМАЛ,... сладости позабочусь я". (Да...)
Estos sabores, son los que rompen relaciones
Эти вкусы - то, что разрушает отношения
Sin razones, me di cuenta, del cristal
Без причин, я понял, из какого стекла
Con que están hechas ILUSIONES, puede que te arrepientas,
Сделаны ИЛЛЮЗИИ, возможно, ты пожалеешь,
Pero dudo que PERDONE, estoy de SUBIDAS y bajones,
Но я сомневаюсь, что ПРОЩУ, я на ВЗЛЕТАХ и падениях,
Rebuscando en los CAJONES, borrando tus confesiones...
Роюсь в ЯЩИКАХ, стирая твои признания...
Conversaciones, en las que todo no era cierto, (No)
Разговоры, в которых все было неправдой, (Нет)
Conversaciones, en las que el tiempo te puso al descubierto.
Разговоры, в которых время тебя разоблачило.
Un sueño eterno, del que por fin despierto,
Вечный сон, от которого я наконец просыпаюсь,
Ahora estoy SOLO, rodeado por DESIERTOS.
Теперь я ОДИН, окруженный ПУСТЫНЯМИ.
¡¡¡TRES MINUTOS PASAN!!! y el alma me pesa,
ПРОХОДЯТ ТРИ МИНУТЫ!!! и душа моя тяжелеет,
Escribo DEPRISA, sin pensar, no hay lugar a dudas,
Я пишу БЫСТРО, не задумываясь, нет места сомнениям,
Esta es mi fuga más perfecta, NO CONSIGO IMAGINAR,
Это мой самый совершенный побег, Я НЕ МОГУ ПРЕДСТАВИТЬ,
(Imaginar)...hasta qué punto esto te afecta.
(Представить)...насколько это тебя задевает.
¡¡ME DI CUENTA A TIEMPO!!,
Я ВО ВРЕМЯ ОСОЗНАЛ!!,
Desde que la llama de tu amor ya no calienta y me sentí
С тех пор, как пламя твоей любви больше не греет, и я почувствовал себя
Un simple PASATIEMPO, en este campo, nada dará sus frutos,
Простым РАЗВЛЕЧЕНИЕМ, на этом поле ничто не даст плодов,
Y me niego a pasear de la mano de UN ¡¡CORAZÓN DE LUTO!!.
И я отказываюсь идти за руку с СЕРДЦЕМ В ТРАУРЕ!!.
A aún me late, recordando buenos ratos, y... de inmediato,
Мое еще бьется, вспоминая хорошие моменты, и... тут же,
SE EMBORRONAN, viendo la realidad que me atrapó.
ОНИ РАСПЛЫВАЮТСЯ, видя реальность, которая меня поймала.
Le dije ¡ADIÓS! a mi otra vida,
Я сказал ПРОЩАЙ! своей другой жизни,
Y con ojos le indiqué LA PUERTA DE SALIDA...
И глазами указал ей на ВЫХОД...
Era imposible esperar, a que el destino decida.
Невозможно было ждать, пока судьба решит.
Y no hay despedida si uno de los dos escapa,
И нет прощания, если один из двоих сбегает,
Ya no me queda más, que mirar atrás y pensar,
Мне больше ничего не остается, как оглянуться назад и подумать,
Que algún día no hiciste trampas y pasamos una buena etapa.
Что когда-то ты не хитрила, и мы прошли хороший этап.
(Estribillo)
(Припев)
Cuando la mira, ya no soporta más mentiras,
Когда он смотрит на нее, он больше не выносит лжи,
Siente la ira, que le posee,
Он чувствует гнев, который им овладевает,
Y no puede respirar, QUIERE ACABAR,
И не может дышать, ХОЧЕТ ПОКОНЧИТЬ,
Empezando por escapar de este túnel sin final.
Начиная с побега из этого бесконечного туннеля.
Si la imagina, le va clavando SUS ESPINAS,
Если он ее представляет, она впивается в него СВОИМИ ШИПАМИ,
Esa ASESINA, que le acompaña
Эта УБИЙЦА, которая его сопровождает
Y no puede disfrutar, ¡QUIERE GRITAR!,
И он не может наслаждаться, ХОЧЕТ КРИЧАТЬ!,
Que sigue su camino solo, en busca de LA FELICIDAD.
Что он продолжает свой путь один, в поисках СЧАСТЬЯ.
(De la felicidad, de la felicidad,
(Счастья, счастья,
De la felicidad, de la felicidad...)
Счастья, счастья...)





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.