Paroles et traduction Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Compagnie Du Chien Rugissant
Nous
étions
quatre,
assis
dans
l'auberge
Нас
было
четверо,
мы
сидели
в
общежитии
Buvant
une
chope,
de
nos
maigres
deniers
Выпивая
по
кружке,
из
наших
скудных
денег
La
bourse
était
vide,
tout
comme
notre
sac
à
dos
Кошелек
был
пуст,
как
и
наш
рюкзак
La
Compagnie
attend
un
boulot
Компания
ждет
работы
Un
Magicien,
une
Guerrière
farouche
Волшебница,
яростная
воительница
Un
Voleur
du
Nord,
et
moi
l'Elfe
Noir
Разбойник
с
севера,
а
я
Темный
эльф
C'était
notre
groupe,
au
nom
déjà
éloquent:
Это
была
наша
группа
С
и
без
того
красноречивым
названием:
La
"Compagnie
du
Chien
Rugissant"
"Компания
ревущей
собаки"
Il
est
sorti
des
ombres
mouvantes
Он
вышел
из
движущихся
теней
Grande
silhouette
encapuchonnée
Высокий
силуэт
с
капюшоном
Avec
l'air
méfiant
de
ceux
qui
sont
avisés
С
недоверчивым
видом
тех,
кто
подкован
La
Compagnie
salue
l'étranger
Компания
приветствует
иностранца
"Braves
amis,
cherchez
vous
l'escapade?"
"Храбрые
друзья,
вы
ищете
место
для
отдыха?"
Dit-il
en
se
joignant
à
notre
tablée
- Сказал
он,
присоединяясь
к
нашему
столу.
"J'ai
besoin
urgent
d'un
parti
d'aventuriers"
"Мне
срочно
нужна
партия
авантюристов"
La
Compagnie
commence
à
l'aimer
Компания
начинает
любить
его
"Je
vous
envoie
retrouver
mon
grimoire
"Я
посылаю
вас
найти
мой
гримуар
Chez
les
Brigands,
vous
irez
le
chercher"
К
разбойникам
вы
пойдете
за
ним".
"L'affaire
est
plaisante,
mais
y
serons-nous
gagnants?"
"Сделка
приятная,
но
будем
ли
мы
в
ней
победителями?"
La
Compagnie
a
besoin
d'argent
Компании
нужны
деньги
"30
pièces
d'or
pour
le
groupe
entier"
"30
золотых
за
всю
группу"
"Vous
ne
semblez
pas
d'un
bon
niveau"
"Вы
не
выглядите
на
хорошем
уровне"
Pour
qui
nous
prit-il,
cette
espèce
de
sac
à
vin?
За
кого
он
нас
принял,
эту
дрянь
с
вином?
La
Compagnie
va
lui
mettre
un
pain
Компания
поставит
ему
булочку
"Fils
de
chien"
rugit
la
Guerrière
"Собачий
сын"
ревет
воительница
Et
son
épée,
lui
mit
dans
l'oeil
droit
И
его
меч,
вонзил
ему
в
правый
глаз
"Adieu
l'étranger,
rendez-vous
dans
l'au-delà"
"Прощай,
незнакомец,
отправляйся
в
загробную
жизнь"
La
Compagnie
doit
quitter
l'endroit
Компания
должна
покинуть
это
место
Nous
étions
quatre,
assis
dans
la
neige
Нас
было
четверо,
мы
сидели
на
снегу
"Mais
qu'ai-je
donc
fait?"
nous
dit
la
Guerrière
"Но
что
же
я
сделала?"
- сказала
нам
воительница
"Notre
première
quête,
expédiée
dans
le
ruisseau"
"Наш
первый
квест,
отправленный
в
ручей"
La
Compagnie
attend
un
boulot
Компания
ждет
работы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pen Of Chaos Et Le Naheulband
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.