Peter Jablonski - Waltz No. 6 in D-Flat, Op. 64 No. 1 "Minute" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Jablonski - Waltz No. 6 in D-Flat, Op. 64 No. 1 "Minute"




Waltz No. 6 in D-Flat, Op. 64 No. 1 "Minute"
Waltz No. 6 in D-Flat, Op. 64 No. 1 "Minute"
J'veux plus qu'mama s'fasse de l'anxiété
I don't want mama to be anxious anymore
Le sang, quand ça va pas elle le sent
When things are wrong, she can feel it in her blood
Tu m'esquives, j'ai pas l'COVID il me semble
You're dodging me, I don't think I have COVID
Pleine poussette, j'ai les idées sombres
Full stroller, my thoughts are dark
Wesh alors baba, comment y va baba
Hey there baba, how are you baba
Ne pleure pas baba, demain ça ira baba
Don't cry baba, tomorrow will be better baba
On a la mer, le soleil, on est gâté
We have the sea, the sun, we're spoiled
S'il a une arme, il sert à quoi ton karaté
If he has a gun, what's the point of your karate
J'ai des projets, j'y crois fort, j'vais pas m'rater
I have projects, I believe in them strongly, I won't mess up
Ça nique tout, demande au S, oui ma gâté
It's screwing everything up, ask the S, yes my spoiled one
Sur le traceur, j'fais des zigzags
On the tracer, I'm zigzagging
J'm'enraille, j'ai mes gants, j'ai mon p'tit sac
I'm jamming, I have my gloves, I have my little bag
Problèmes de coeur, j'me mets en vrac
Heart problems, I'm going crazy
Vodka fruits rouges quand mon cerveau y craque
Vodka red fruits when my brain cracks
En Mercedes et tous les ans
In a Mercedes and every year
J'peux dire que j'en ai bavé l'année passée
I can say that I suffered last year
J'ai changé, j'étais cramé dans l'RS
I've changed, I was burnt out in the RS
Pas vacances d'abord je dois brasser
No vacation, first I have to hustle
Demain ça ira
Tomorrow will be better
On sera au bord de l'eau turquoise
We'll be by the turquoise water
Devant l'coucher du soleil
In front of the sunset
Avec un chapeau et les Oakley
With a hat and Oakleys
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
Ils veulent faire des photos la police
The police want to take pictures
J'suis en G-Schock pas en Rolex
I'm wearing a G-Shock not a Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
Ils veulent faire des photos la police
The police want to take pictures
J'suis en G-Schock pas en Rolex
I'm wearing a G-Shock not a Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
Non, non, non, non, j'suis pas seul
No, no, no, no, I'm not alone
Non, non, non, non, j'fais pas d'poussettes
No, no, no, no, I'm not pushing strollers
Non, non, non, non, encore plein d'problèmes
No, no, no, no, still a lot of problems
Non, non, non, non, vois la vie nous mène
No, no, no, no, see where life takes us
Elle était trop tassée, elle qui vient de passer
She was too drunk, the one who just passed by
J'suis qu'avec des têtes cassées, qui rêvent de brasser
I'm only with broken heads, who dream of making money
Mon bébé, mon amour j't'ai embrassé
My baby, my love, I kissed you
On vieillit, le temps passe
We're getting old, time is passing
C'est ma Pocahontas, qu'est-ce tu veux que j'y fasse
She's my Pocahontas, what do you want me to do
On oubliera les problèmes, les promesses, les belles paroles
We'll forget the problems, the promises, the beautiful words
J'veux ma fu et mon domaine
I want my weed and my domain
Elle me dit je suis fière de toi ma daronne
She tells me I'm proud of you, my dear
J'montre rien sur les réseaux
I don't show anything on social media
J'veux vivre caché comme les Daft Punk
I want to live hidden like Daft Punk
J'emmerde personne, j'suis à la maison
I don't bother anyone, I'm at home
Rien à m'reprocher, j'porte pas de flingue
Nothing to blame myself for, I don't carry a gun
Demain ça ira
Tomorrow will be better
On sera au bord de l'eau turquoise
We'll be by the turquoise water
Devant l'coucher du soleil
In front of the sunset
Avec un chapeau et les Oakley
With a hat and Oakleys
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
Ils veulent faire des photos la police
The police want to take pictures
J'suis en G-Schock pas en Rolex
I'm wearing a G-Shock not a Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
Ils veulent faire des photos la police
The police want to take pictures
J'suis en G-Schock pas en Rolex
I'm wearing a G-Shock not a Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
Non, non, non, non, j'suis pas seul
No, no, no, no, I'm not alone
Non, non, non, non, j'fais pas d'poussettes
No, no, no, no, I'm not pushing strollers
Non, non, non, non, encore plein d'problèmes
No, no, no, no, still a lot of problems
Non, non, non, non, vois la vie nous mène
No, no, no, no, see where life takes us
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
Ils veulent faire des photos la police
The police want to take pictures
J'suis en G-Schock pas en Rolex
I'm wearing a G-Shock not a Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
Ils veulent faire des photos la police
The police want to take pictures
J'suis en G-Schock pas en Rolex
I'm wearing a G-Shock not a Rolex
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
Non, non, non, non, j'suis pas seul
No, no, no, no, I'm not alone
Non, non, non, non, j'fais pas d'poussettes
No, no, no, no, I'm not pushing strollers
Non, non, non, non, encore plein d'problèmes
No, no, no, no, still a lot of problems
Non, non, non, non, vois la vie nous mène
No, no, no, no, see where life takes us
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
En Decathlon, j'suis dans l'bolide
In Decathlon, I'm in the race car
J'serai en survêt' à la cérémonie
I'll be in sweatpants at the ceremony
Demain ça ira
Tomorrow will be better
Demain ça ira
Tomorrow will be better





Writer(s): Frederic Francois Chopin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.