Phenomden - Reis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phenomden - Reis




Reis
Journey
(Chorus)
(Chorus)
So viel Sache wonni gseh wiit weg vo dihei
So many things I want to see, far away from home
So viel Sache wonni gseh uf de Reis
So many things I want to see on this journey
So Sache wonni gseh so wiit weg vo dihei
So many things I want to see, so far away from home
So Vieles wonni gseh wenni verreis
So much I want to see when I travel
So Sache wonni gshe wiit weg vo dihei
So many things I want to see, far away from home
So viel Sache wonni gseh uf de Reis
So many things I want to see on this journey
So Vieles wonni gseh wenni vo diheime fort gang
So much I want to see when I leave home
So viel Sache wonni gseh im Usland
So many things I want to see abroad
De Taxifahrer druckt uf′s Gas
The taxi driver hits the gas
D' Fahrt gaht los
The ride begins
Und zwar uf de linke Siite vo de Strass
And on the left side of the road
Sie fahred voll Tempo fahred Vollgas
They drive at full speed, full throttle
Ich weiss nöd wieso mär da so rast
I don't know why they're rushing like this
Mir fahred los bim Bahnhof
We leave from the train station
Da isch so viel los
There's so much going on
Alles volle Lüüt ufem Trottoir
The sidewalk is full of people
Ich gseh andersch us, als die meischte Lüüt vo da
I look different than most people here
Ich wird paarmal gfräget nach Dollar
I'm asked for dollars a few times
Mir chömmed jetzt is Viertel
We're now coming to the neighborhood
Wo euses Ziel isch
Where our destination is
′S Auto fahrt plötzlich sehr langsam
The car suddenly drives very slowly
Nöd nume weg de Löcher, wo sich jetzt im Bode hüüfed
Not only because of the potholes that are now accumulating in the ground
Sondern us Vorsicht vor Gunman
But out of caution for gunmen
Tuffi Jungs träged Chette, Fraue sind ufbretzled
Tough guys wear chains, women are dressed up
Ich gseh Rasta-Manne am Egge stah
I see Rastamen standing on the corner
Mir chömmed endli ah
We finally arrive
Bi de Lüüt wonni kenne da
With the people I want to meet here
Ich hocke vor em Studio und de Vibe isch jetzt no da
I sit in front of the studio and the vibe is still here
(Chorus)
(Chorus)
So viel Sache wonni gseh wiit weg vo dihei
So many things I want to see, far away from home
So viel Sache wonni gseh uf de Reis
So many things I want to see on this journey
So Sache wonni gseh so wiit weg vo dihei
So many things I want to see, so far away from home
So Vieles wonni gseh wenni verreis
So much I want to see when I travel
So Sache wonni gshe wiit weg vo dihei
So many things I want to see, far away from home
So viel Sache wonni gseh uf de Reis
So many things I want to see on this journey
So Vieles wonni gseh wenni vo diheime fort gang
So much I want to see when I leave home
So viel Sache wonni gseh im Usland
So many things I want to see abroad
Ich bin ime andere Land
I'm in another country
Und ich find's interessant
And I find it interesting
Alli essed us eim Topf mitenand
Everyone eats from one pot together
Es git Riis mit Erdnuss
There's rice with peanuts
Immer ohni Bsteck aber nie mit de linke Hand
Always without cutlery but never with the left hand
Ich gseh Chind wo chlettered ufem Baobab-Baum
I see children climbing the baobab tree
I schwindelerregender Höchi
At a dizzying height
Sie sammled Brotfrucht und verchaufed's ufem Märt
They collect breadfruit and sell it at the market
Vo dem chliine abglegene Dörfli
From this small, remote village
Ich lern en Junge kenne er zeigt mir sis Zimmer
I meet a boy, he shows me his room
′S isch eigentlich fascht nüüt drinn
There's almost nothing in it
Ich lern en Mah kenne er nennt sich 6 Fingers
I meet a man, he calls himself 6 Fingers
Ich lueg sini Hand ah und ich mein ich spinn
I look at his hand and I think I'm going crazy
Ich bin ime andere Land
I'm in another country
Und ich find′s interessant
And I find it interesting
D' Sprach tönt schön obwohl ich fascht nüüt verstahn
The language sounds beautiful even though I understand almost nothing
"Abenjadi" heisst "Wie gaht′s dir?"
"Abenjadi" means "How are you?"
Und "Abaraka" das heisst "Viele Dank!"
And "Abaraka" that means "Thank you very much!"
(Chorus)
(Chorus)
So viel Sache wonni gseh wiit weg vo dihei
So many things I want to see, far away from home
So viel Sache wonni gseh uf de Reis
So many things I want to see on this journey
So Sache wonni gseh so wiit weg vo dihei
So many things I want to see, so far away from home
So Vieles wonni gseh wenni verreis
So much I want to see when I travel
So Sache wonni gshe wiit weg vo dihei
So many things I want to see, far away from home
So viel Sache wonni gseh uf de Reis
So many things I want to see on this journey
So Vieles wonni gseh wenni vo diheime fort gang
So much I want to see when I leave home
So viel Sache wonni gseh im Usland
So many things I want to see abroad
Allen wo für immer bliibt inch mini Erinnerig
Everything that stays in my memory forever
Es cha mir niemer wegneh
No one can take it away from me
Allen wo fur immer bliibt isch mini Erinnerig
Everything that stays forever is my memory
Niemer cha mir die wegneh
No one can take that away from me





Writer(s): Oliver Schrader, Eric Gut, Luc Montini, Matthias Tobler, Dennis Furrer, Philip Meckseper, Joscha Hoffmann, Thomas Gschwind


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.