Pino Daniele - Canto Do Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pino Daniele - Canto Do Mar




Canto Do Mar
Song of the Sea
Figli della Luna, di una strana magia
Children of the Moon, of a strange magic
Figli della storia vera
Children of the true story
Dello sbarco in Normandia
Of the Normandy landings
Figli di uno stereo sul Mediterraneo
Children of a stereo on the Mediterranean
Figli di qualcosa che? arrivata da lontano
Children of something that? came from afar
Da lontano
From afar
Canto canto canto do mar
I sing, sing, sing of the sea
Canto canto do mar
I sing, sing of the sea
Canto canto do mar
I sing, sing of the sea
Muovete muovete mo viene appriesso a me
Move, move, now follow me
Muovete muovete mo e′ ghiamme.
Move, move, now it's cold.
Muovete muovete mo.
Move, move, mo.
Sorge la citt? sotto i piedi del Vulcano
The city rises beneath the feet of the Volcano
Sono stati i saraceni o i greci
Were it the Saracens or the Greeks
Un padre marziano e gli alleati
A Martian father and the Allies
Che ci hanno liberati che ci hanno liberati
Who liberated us, who liberated us
Canto canto canto do mar
I sing, sing, sing of the sea
Simme nate nuje
We were born here
Figli del duemila generazione
Children of the 2000s, anti-fascist generation
Anti fascista e dinto 'e vene o sanghe misto
And in our veins, mixed blood
Canto canto canto do mar
I sing, sing, sing of the sea
Canto canto do mar
I sing, sing of the sea
Canto canto do mar
I sing, sing of the sea
Tiene a mente
Remember
′O mare accummencia add?
The sea begins there
'A terra farnesce
The land ends
Ll'uommune capisce ll′uommene cunosce
Man understands man, knows man
Si nun? sanghe allora?
If not with blood then?
Ll′acqua ca ll'aunisce
With the water that unites him
Sud sud sud sud chi songo io
South, south, south, south, who am I
Che ne saccio
I don't know
Add? venimmo ′e che culore
Where do we come from, what color are we
Tengo 'a faccia
I have a face
Chi sparte ll′uommene v?
Who divides man?
Sanghe o v? sudore
Blood or sweat
Nun ne vulimmo pecch? a nuje
We don't need that, because we have
Ce abbasta 'o mare.
The sea.
Canto canto canto do mar
I sing, sing, sing of the sea
Canto canto do mar
I sing, sing of the sea
Canto canto do mar
I sing, sing of the sea
Tornano i bastimenti,
Ships are returning,
Tosse a Madonna,
The Madonna is coughing,
′O borgo marinaro
The fishing village
'A 167, e comme'? amaro
The 167, and how bitter it is
Je st? de casa ′a Giugliano
I'm from Giugliano
Faciteme passa′, c'aggia parla′ cu Bassolino
Let me through, I have to talk to Bassolino
Faciteme passa'. Dicitancelle vuje
Let me through. You say
Ca′ l'aria nun? cchiu fresca
That the air isn't fresh anymore
Voglio vede′ nu film
I want to see a movie
Con Tot? e Peppino
With Totò and Peppino
Voglio vede' nu film.
I want to see a movie.
E nun t'abbasta ancora
And it's still not enough for you
Tornano i bastimenti,
Ships are returning,
Tosse a Madonna,
The Madonna is coughing,
′O borgo marinaro
The fishing village
′A 167, e comme'? amaro
The 167, and how bitter it is
Faciteme passa′
Let me through
C'aggia parla′ cu Bassolino
I have to talk to Bassolino
Aggia piglia' ′o 140
I have to take the 140
Pe' vede' ′o mare
To see the sea
Me fa male ′a capa
My head hurts
Pure a me
Me too
Me fa male 'a capa pure ′a me.
My head hurts too.





Writer(s): Gennaro Della Volpe, Giuseppe Daniele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.