Paroles et traduction Pit Baccardi feat. Pierro - Si loin de toi
J'ai
pas
eu
besoin
d'enlever
la
mer
de
la
côte
d'azur
Мне
не
нужно
было
убирать
море
с
Лазурного
берега.
Je
m'assierais
plutôt
au
bord
en
l'admirant
c'est
sur
Я
скорее
сяду
на
край,
любуясь
ею,
это
на
J'envie
à
l'être
d'avoir
avec
lui
ce
qu'il
a
de
plus
cher
Я
завидую
ему,
что
у
него
есть
самое
дорогое
Sans
chercher
à
lui
prendre
car
je
sais
ce
que
ça
vaut
Не
пытаясь
взять
его,
потому
что
я
знаю,
чего
это
стоит
L'absence
est
à
l'amour
ce
qu'est
au
feu
le
vent
attiseur
Отсутствие
в
любви
что
в
огне
ветер
разжигает
Éteint
le
petit
allume
le
grand
tu
me
manques
Выключи
маленький
включи
большой
я
скучаю
по
тебе
J'ai
cherché
à
comprendre
on
m'a
dit
c'est
ça
la
vie
Я
пытался
понять,
мне
сказали,
что
это
жизнь.
Envie
de
toi
envie
d'émois
parfois
je
me
sens
trahi
Зависть
к
тебе
зависть
к
эмоциям
иногда
я
чувствую
себя
преданным
Je
suis
cet
arbre
sans
feuilles
ce
stylo
sans
encre
Я
это
дерево
без
листьев
это
перо
без
чернил
C'est
la
sécheresse
en
moi
même
en
saison
de
pluie
Это
засуха
во
мне
даже
в
сезон
дождей
Je
ne
peux
rien
cultiver
d'autre
si
ce
n'est
la
tristesse
Я
не
могу
культивировать
ничего
другого,
кроме
печали
Christ
est-ce
une
manière
de
me
dire
Христос
это
способ
сказать
мне
Que
je
n'ai
pas
le
droit
à
tout
Что
я
не
имею
права
на
все
C'est
le
coeur
qui
parle
la
main
qui
tremble
Сердце
говорит,
рука
дрожит.
Sur
des
feuilles
mortes
На
опавших
листьях
Et
une
tête
qui
pense
toujours
si
t'étais
en
vie
И
голова,
которая
всегда
думает,
если
бы
ты
был
жив
Si
t'étais
en
vie
Если
бы
ты
был
жив
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
maman
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе,
мама
Un
soir
tu
m'a
pris
dans
tes
bras
en
me
disant
je
t'aime
fils
Однажды
вечером
ты
обнял
меня
и
сказал,
что
я
люблю
тебя,
сын.
J'ai
plissé
les
yeux
collé
ma
tête
sur
ton
torse
Я
прищурил
глаза,
приклеил
голову
к
туловищу.
Qui
sait
ce
que
j'ai
ressenti
au
moment
Кто
знает,
что
я
чувствовал
в
тот
момент
Où
du
bruit
au
balcon
me
réveilla
Где
шум
на
балконе
разбудил
меня
Ce
n'était
qu'un
rêve
à
l'intérieur
c'est
grève
d'une
minute
Это
был
всего
лишь
сон
внутри,
это
была
минутная
забастовка
Ville
morte
à
minuit
heure
noire
Мертвый
город
в
полночь
черный
час
Pour
une
nuit
blanche
où
je
voyais
rouge
На
бессонную
ночь,
когда
я
видел
красный
Dois-je
en
vouloir
à
la
vie
ou
a
Dieu
Должен
ли
я
винить
жизнь
или
Бога
Vu
que
c'est
lui
qui
la
propose
et
en
dispose
Потому
что
именно
он
предлагает
и
располагает
La
vie
me
fait
rire
me
fait
pleurer
me
fait
même
pleurer
de
rire
Жизнь
заставляет
меня
смеяться,
заставляет
меня
плакать,
даже
заставляет
меня
плакать
от
смеха
C'est
juste
un
rêve
dont
la
mort
nous
réveille
Это
просто
сон,
смерть
которого
будит
нас
9 mois
après
ma
naissance
on
t'apostrophe
de
là-haut
Через
9 месяцев
после
моего
рождения
тебя
оттуда
увезли.
Tu
me
manques
maman
Я
скучаю
по
тебе
мама
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
maman
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе,
мама
Mon
coeur
était
vierge
avait
peur
de
saigner
Мое
сердце
было
девственно
боялось
кровоточить
Mais
le
malheur
a
forcé
et
a
percé
Но
несчастье
заставило
и
пронзило
Je
suis
en
manque
maman
je
deviens
fou
je
n'ai
pas
d'asile
Я
скучаю
по
маме,
я
схожу
с
ума,
у
меня
нет
убежища
Mais
j'avance
quand
même
mon
asile
le
plus
pur
est
ton
sein
Но
я
все
равно
продвигаюсь
вперед,
мое
самое
чистое
убежище
- твое
лоно
Chaque
pas
que
je
fais
dans
la
vie
est
juste
un
pas
de
plus
vers
toi
Каждый
шаг,
который
я
делаю
в
жизни
только
с
тобой
J'ai
songé
au
chemin
le
plus
court
mais
est-ce
vraiment
un
raccourci
Я
думал
о
самом
коротком
пути,
но
это
действительно
ярлык
La
vie
me
va
mal
la
mort
m'ira
peut
être
mieux
Жизнь
мне
идет
не
так,
смерть
мне
может
быть
лучше.
Je
suis
jeune
à
leurs
yeux
Я
молод
в
их
глазах
Mais
je
commence
à
me
faire
vieux
dans
ma
tête
Но
я
начинаю
стареть
в
моей
голове
Toute
ma
vie
bordel
c'est
le
doute
les
dettes
Вся
моя
жизнь,
черт
возьми,
это
сомнения,
долги.
Ce
que
je
goutte
m'embête
То,
что
я
капаю,
меня
беспокоит
Me
dégoûte
j'arrête
tout
je
mets
pause
ou
eject
Мне
противно,
я
останавливаю
все,
я
ставлю
паузу
или
выбрасываю
Je
fais
partie
du
cercle
des
poètes
de
la
rue
Я
принадлежу
к
кругу
уличных
поэтов
Mais
je
serais
peut-être
mieux
mort
que
vivant
maman
Но
я,
может
быть,
лучше
мертв,
чем
жив,
мама
J'ai
le
mal
de
vivre
pas
mal
que
je
t'enivre
avec
mes
maux
Мне
больно
жить
не
плохо,
что
я
опьяняю
тебя
своими
недугами
Ma
vie
un
livre
avec
un
tas
de
poussière
dessus
Моя
жизнь
книга
с
кучей
пыли
на
ней
J'écris
mon
bide
est
noué
j'ai
peur
Я
пишу
мой
bide
завязан,
я
боюсь
J'avoue
c'est
hors
mes
principes
Я
признаю,
что
это
вне
моих
принципов
Mais
là
c'est
plus
fort
que
moi
Но
сейчас
он
сильнее
меня.
Où
est
le
diable
plus
je
grandis
plus
Dieu
est
petit
Где
дьявол
чем
больше
я
расту
тем
меньше
Бог
Je
te
rejoindrai
au
paradis
dans
un
train
d'enfer
Я
встречусь
с
тобой
в
раю
в
адском
поезде.
Tu
me
manques
Я
скучаю
по
тебе
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
maman
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе,
мама
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
maman
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе,
мама
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе
Si
loin
de
toi
je
suis
si
seul
tu
me
manques
maman
Так
далеко
от
тебя,
я
так
одинок,
я
скучаю
по
тебе,
мама
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr, unknown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.