Plácido Domingo - Una furtiva lagrima from L'elisir d'amore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Plácido Domingo - Una furtiva lagrima from L'elisir d'amore




Una furtiva lagrima from L'elisir d'amore
Una furtiva lagrima из "Любовного напитка"
Una furtiva lagrima 一滴美妙的情淚
Una furtiva lagrima - Какая прекрасная слеза
Una furtiva lagrima 一滴情淚悄悄的滴落
Una furtiva lagrima - Выпала из её глаз
Negl'occhi suoi spunto: 從她甜美的眼睛湧現
Negl'occhi suoi spunto: - Как слезинка envie
Quelle festose giovani 猶如她羨慕所有的青春年少
Quelle festose giovani - Молодым людям
Invidiar sembro. 誰笑著地經過她
Invidiar sembro. - Она завидует
Che piu cercando io vo? 什麼能讓我要求更多?
Che piu cercando io vo? - Что еще можно мне искать?
Che piu cercando io vo? 什麼能讓我要求更多?
Che piu cercando io vo? - Что еще можно мне искать?
M'ama, si m'ama, lo vedo, lo vedo. 我知道她愛我
M'ama, si m'ama, lo vedo, lo vedo. - Я любим ей, я вижу это
Un solo instante i palpiti 一瞬間聽到她的心跳
Un solo instante i palpiti - Услышать в один момент
Del suo bel cor sentir! 跳動的如此緊鄰著我
Del suo bel cor sentir! Её сердце рядом бьется
I miei sospir, confondere 她聽見我的嘆息猶如她的
I miei sospir, confondere - Она слышит мои вздохи
Per poco a' suoi sospir! 她的嘆息猶如我的!
Per poco a' suoi sospir! Как часть вздохов её
I palpiti, i palpiti sentir,
I palpiti, i palpiti sentir,
Confondere i miei coi suoi sospir
Confondere i miei coi suoi sospir
Cielo, si puo morir! 天國, 快帶我去吧!!!
Cielo, si puo morir! Райское блаженство, я могу умереть!
Di piu non chiedo, non chiedo.
Di piu non chiedo, non chiedo.
現在所有我要的就是我的
Больше мне ничего не нужно
Ah! Cielo, si puo, si puo morir,
Ah! Cielo, si puo, si puo morir,
Di piu non chiedo, non chiedo.
Di piu non chiedo, non chiedo.
Si puo morir, si puo morir d'amor.
Si puo morir, si puo morir d'amor.
SYNOPSES 摘要
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Nemorino is in love with a wealthy girl,
Неморино влюблён в богатую девушку,
But she says she isn't interested in poor boys like him.
Но она не интересуется бедными парнями вроде него.
Desperate, he buys a " Love potion" (愛情靈藥)
В отчаянии, он покупает "Любовный напиток"
That only turns out to be cheap red wine.
Который оказывается дешёвым красным вином.
And yet, Nemorino believes the " Elixir" will work.
Но Неморино верит, что "Эликсир" сработает.
When he sees her cry,
Когда он видит её слёзы,
He knows she has fallen for him at last.
Он понимает, что она наконец влюбилась в него.





Writer(s): Gaetano Donizetti, Robert L. Larsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.