Paroles et traduction Poetika - Ikaros
Noc
střídá
den
Ночь
превращается
в
день
Už
pár
kroků
jen
Всего
несколько
шагов
Jsem
havranem
černým
nadnesen
Я
воспитан
Черным
Вороном
Opouštím
zem
Я
покидаю
Землю
Vosk,
peří
a
vjem
Воск,
перья
и
перья
Že
konečně
dýchám,
létám
sem
Что
я
наконец-то
дышу,
Я
лечу
сюда
Začíná
další
den
Начинается
на
следующий
день
A
ten
kdo
tu
zbyl
jsem
já
И
единственный,
кто
здесь
остался,
- это
я
Začíná
další
den
Начинается
на
следующий
день
A
ten
kdo
tu
zbyl
jsem
já
И
единственный,
кто
здесь
остался,
- это
я
A
ten
kdo
tu
zbyl
И
кто
остался?
A
ten
kdo
tu
zbyl
И
кто
остался?
A
ten
kdo
tu
zbyl
jsem
já
И
единственный,
кто
здесь
остался,
- это
я
Já
mám
chvil
pár
У
меня
было
несколько
минут.
Než
slunce
mý
křídla
spálí
Прежде
чем
солнце
сожжет
мои
крылья
Létám,
strach
můj
Я
лечу,
боюсь
своего
Mizí
jak
bílý
sníh
v
dáli
Исчезающий
вдалеке,
как
белый
снег.
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Slunce
už
mý
křídla
pálí
Солнце
обжигает
мои
крылья
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Mizím
jak
bílý
sníh
Я
исчезаю,
как
белый
снег.
Možná
nerozumíš,
ale
není
to
o
zradách
Возможно,
вы
не
понимаете,
но
дело
не
в
предательстве
Není
to
o
příčinách,
podušených
bradách?
Разве
дело
не
в
причинах
отечности
подбородка?
Není
to
o
soudech,
o
moudrech
Дело
не
в
суждениях,
а
в
мудрости
O
dotazech
proč
neberu
si
padák
О
вопросах,
почему
я
не
беру
парашют
Stává
se
to
denně,
proč
se
divíš
Это
происходит
ежедневно,
Почему
вы
удивляетесь
Ve
zprávách
a
lidem
se
nezprotiví
В
новостях
и
люди
не
выступают
против
Tak
nech
mě,
nechci
létat
jenom
ve
tmě
Так
что
оставь
меня
в
покое,
я
не
хочу
летать
в
темноте.
Nechci
dýchat
za
sklem
až
hlava
prošediví
Я
не
хочу
дышать
за
стеклом,
пока
моя
голова
не
поседеет.
Když
mám
právo
naposledy
zvolit
Когда
у
меня
будет
право
выбора
в
последний
раз
Spát
nebo
naposledy
prožít
Сон
или
последний
опыт
Chci
dát,
na
chvíli
se
štěstím
opít
Я
хочу
отдаться,
на
время
от
счастья
напиться
I
v
koncích
žije
naděje,
když
konce
za
to
stojí
В
конце
концов
есть
надежда,
когда
конец
того
стоит.
Tak
na
pár
minut,
než
rozpadnou
se
perutě
Всего
на
несколько
минут,
пока
крылья
не
развалятся.
Než
dopadnu
na
tvrdou
zem
si
vychutnám
ten
pocit
♪ Прежде
чем
я
упаду
на
твердую
землю
♪♪ Я
буду
наслаждаться
этим
чувством
♪
Možná
jsem
jen
blázen,
co
nebrzdí
nad
srázem
Может
быть,
я
просто
дурак,
который
не
тормозит
над
пропастью
Když
nedržel
se
stádem,
co
brázdí
nebe
nocí
Когда
он
не
удержал
стадо,
которое
бороздит
небо
ночью
Já
mám
chvil
pár
У
меня
было
несколько
минут.
Než
slunce
mý
křídla
spálí
Прежде
чем
солнце
сожжет
мои
крылья
Tak
na
pár
minut,
než
rozpadnou
se
perutě
Всего
на
несколько
минут,
пока
крылья
не
развалятся.
Než
dopadnu
na
tvrdou
zem
si
vychutnám
ten
pocit
♪ Прежде
чем
я
упаду
на
твердую
землю
♪♪ Я
буду
наслаждаться
этим
чувством
♪
Možná
jsem
blázen,
když
nechci
žít
nocí
Может
быть,
я
сумасшедший,
если
не
хочу
жить
ночами
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Slunce
už
mý
křídla
pálí
Солнце
обжигает
мои
крылья
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Mizím
jak
bílý
sníh
Я
исчезаю,
как
белый
снег.
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Já
mám
chvil
pár
У
меня
было
несколько
минут.
Než
slunce
mý
křídla
spálí
Прежде
чем
солнце
сожжет
мои
крылья
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Létám,
strach
můj
Я
лечу,
боюсь
своего
Mizí
jak
bílý
sníh
v
dáli
Исчезающий
вдалеке,
как
белый
снег.
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Tak
na
pár
minut,
než
rozpadnou
se
perutě
Всего
на
несколько
минут,
пока
крылья
не
развалятся.
Než
dopadnu
na
tvrdou
zem
si
vychutnám
ten
pocit
♪ Прежде
чем
я
упаду
на
твердую
землю
♪♪ Я
буду
наслаждаться
этим
чувством
♪
Wo-o-o-o-o-o-u
Во-о-о-о-о-о-у
Možná
jsem
blázen,
když
nechci
žít
nocí
Может
быть,
я
сумасшедший,
если
не
хочу
жить
ночами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Hrdlicka, Eduard Packet Rovensky, Ondřej Brejška
Album
Trinity
date de sortie
08-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.