Paroles et traduction Poetika - Múza
Kolem
nás
teče
dál
nocí
proud.
Течение
продолжает
течь
вокруг
нас
всю
ночь.
Pod
vodou
nevidim,
kde
je
souš.
Под
водой
я
не
вижу,
где
находится
суша.
Přetichám
v
něm
jen
sám.
Я
единственный,
кто
в
этом
участвует.
Jen
díky
němu
můžu
proti
tomu
proudu
plout.
Это
единственный
способ,
которым
я
могу
плыть
против
течения.
Je
to
fakt,
dneska
jsem
dobrej
nám.
Это
факт,
я
хорошо
отношусь
к
нам
сегодня.
I
když
se
vítr
přihnal
k
nám.
Даже
несмотря
на
то,
что
ветер
налетел
на
нас.
Spočítám
každej
šrám.
Я
пересчитаю
каждую
рану.
Z
těch
našich
duší,
když
je
plnou
nocí
zalívám.
О
наших
душах,
когда
я
поливаю
их
всю
ночь.
A
kvetou,
když
emoce
ve
mě
planou.
И
они
расцветают,
когда
во
мне
вспыхивают
эмоции.
Možná
jednou,
zatim
ale
nepřestanou.
Может
быть,
однажды,
но
они
не
остановятся.
Pod
nohama
pevná
země.
Твердая
почва
под
вашими
ногами.
I
když
stále
stojim
ve
tmě.
Даже
несмотря
на
то,
что
я
все
еще
стою
в
темноте.
Stejně
nevidim
to
černě,
pokud
mám
tu
cestu
danou.
Я
все
равно
не
вижу
его
в
черном
цвете,
если
у
меня
есть
этот
путь.
Má
múza
bloudí
tmou
Моя
муза
блуждает
во
тьме
A
já
s
ní
tánčím,
И
я
танцую
с
ней,
Než
řeknem
si
zatím.
Прежде
чем
мы
попрощаемся.
Má
múza
bloudí
tmou
Моя
муза
блуждает
во
тьме
A
já
s
ní
tánčím,
И
я
танцую
с
ней,
Než
řeknem
si
zatím.
Прежде
чем
мы
попрощаемся.
Svět
je
pod
peřinou
snů,
jak
to
v
noci
bývá.
Мир
находится
под
покровом
грез,
как
и
ночью.
Lampy
protínají
tmu,
kolem
vládne
černobílá.
Лампы
прорезают
темноту,
вокруг
царит
черно-белое.
Hodiny
odbíjí
půl,
město
tim
do
ticha
vítá.
Часы
бьют
половину,
город
приветствует
Тима
тишиной.
Obloha
jak
film
hvězdy
nademnou
promítá.
Небо,
как
проецировали
кинозвезды
надо
мной.
Zatim,
co
většina
spí,
čekám,
až
se
zjeví.
Пока
большинство
спит,
я
жду,
когда
они
появятся.
Dokud
kráčim
vedle
ní,
kromě
nás
tu
nikdo
není.
Пока
я
иду
рядом
с
ней,
здесь
нет
никого,
кроме
нас.
Ukrytá
do
sítě
frází,
když
ji
nocí
doprovází.
Скрытый
в
паутине
фраз,
когда
он
сопровождает
ее
всю
ночь.
Přichází
a
zase
mizí.
Он
приходит
и
уходит.
Kam,
ani
já
nevim.
Где,
я
даже
не
знаю.
Tak
doufám,
i
když
po
tváři
mě
hladí.
Я
надеюсь
на
это,
даже
если
они
гладят
меня
по
лицу.
Jak
stoupám,
že
ji
světlo
nezastaví.
Когда
я
встану,
свет
не
остановит
ее.
Vim,
že
pojí
mě
k
ní
touha.
Я
знаю,
что
у
меня
есть
желание
к
ней.
Promiň,
jestli
se
teď
rouhám.
Извините,
если
я
сейчас
богохульствую.
Protože
ať
přetrhám
poutá,
než
mě
rána
všeho
zbaví!!
Потому
что
я
собираюсь
разорвать
оковы,
прежде
чем
удар
унесет
все
это
прочь!!
Má
múza
bloudí
tmou
Моя
муза
блуждает
во
тьме
A
já
s
ní
tánčím,
И
я
танцую
с
ней,
Než
řeknem
si
zatím.
Прежде
чем
мы
попрощаемся.
Má
múza
bloudí
tmou
Моя
муза
блуждает
во
тьме
A
já
s
ní
tánčím,
И
я
танцую
с
ней,
Než
řeknem
si
zatím.
Прежде
чем
мы
попрощаемся.
Má
múza
bloudí
tmou.
Моя
муза
блуждает
в
темноте.
Tak
doufám,
i
když
po
tváři
mě
hladí.
Я
надеюсь
на
это,
даже
если
они
гладят
меня
по
лицу.
Jak
stoupám,
že
ji
světlo
nezastaví.
Когда
я
встану,
свет
не
остановит
ее.
Má
múza
bloudí
tmou.
Моя
муза
блуждает
в
темноте.
Vim,
že
pojí
mě
k
ní
touha.
Я
знаю,
что
у
меня
есть
желание
к
ней.
Promiň,
jestli
se
teď
rouhám.
Извините,
если
я
сейчас
богохульствую.
Protože
ať
přetrhám
poutá,
než
mě
rána
všeho
zbaví!!
Потому
что
я
собираюсь
разорвать
оковы,
прежде
чем
удар
унесет
все
это
прочь!!
Má
múza
bloudí
tmou
Моя
муза
блуждает
во
тьме
A
já
s
ní
tánčím,
И
я
танцую
с
ней,
Než
řeknem
si
zatím.
Прежде
чем
мы
попрощаемся.
Má
múza
bloudí
tmou
Моя
муза
блуждает
во
тьме
A
já
s
ní
tánčím,
И
я
танцую
с
ней,
Než
řeknem
si
zatím.
Прежде
чем
мы
попрощаемся.
Má
múza
bloudí
tmou
Моя
муза
блуждает
во
тьме
A
já
s
ní
tánčím...
И
я
танцую
с
ней...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Hrdlička
Album
Múza
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.