Ponto De Equilíbrio feat. Emicida - Seu Jogo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ponto De Equilíbrio feat. Emicida - Seu Jogo




Seu Jogo
Your Game
Seu jogo foi longe demais
Your game has gone too far
Olha que o tempo, ele não volta atrás
Look, time won't turn back
Não volta atrás
Won't turn back
Seu jogo foi longe demais
Your game has gone too far
Olha que o tempo, ele não volta atrás
Look, time won't turn back
Não volta atrás
Won't turn back
Depois não vai dizer que eu não te avisei
Don't tell me I didn't warn you
Todas as consequências eu pagarei
I'll pay all the consequences
Eu sei, eu sei de mim
I know, I know myself
Mas você não o valor
But you don't appreciate it
Acha que é troca de favor
You think it's a favor exchange
Diz pra mim que não me quer mais
Tell me you don't want me anymore
Mas quer que eu fique correndo atrás
But you want me to keep running after you
Como um cão atrás do osso
Like a dog after a bone
Eu digo, isso não se faz
I say, that's not done
Esse seu jogo é assim
That's your game
Quero saber o que realmente você quer de mim
I want to know what you really want from me
Prazer, pudor, amor sem fim
Pleasure, modesty, endless love
Prazer, pudor, amor enfim
Pleasure, modesty, love at last
Amor enfim
Love at last
Seu jogo foi longe demais
Your game has gone too far
Olha que o tempo, ele não volta atrás
Look, time won't turn back
Não volta atrás
Won't turn back
Seu jogo foi longe demais
Your game has gone too far
Olha que o tempo, ele não volta atrás
Look, time won't turn back
Não volta atrás
Won't turn back
Não volta atrás
Won't turn back
Não volta mais
Won't turn back anymore
Querida essas feridas sangram, prestes a explodir
My dear, these wounds bleed, ready to explode
Fazer tudo sumir, como falam de Angra
Make it all disappear, like the Angra talks
Reflito, concentro
I reflect, I concentrate
quer trancar a porta depois que o ladrão dentro
You want to lock the door after the thief is inside
A brisa virou tufão, levou a paz
The breeze turned into a typhoon, took away the peace
Boatos com roupa de fatos, nessas redes anti-sócias
Rumors dressed as facts, on these anti-social networks
Retrato dos delitos, dos delatos
Portrait of crimes, of denunciations
Não é bonito cuspir no prato mas o fato é que tanto faz
It's not nice to spit on the plate but the fact is that it doesn't matter
Sou apenas um rapaz igual Belchior
I'm just a guy like Belchior
Meu pior tempo diz:
My worst time says:
Riqueza não é dió, não é dió
Wealth is not god, it's not god
Pai do céu o amor é vício
Father of heaven, love is addiction
Cobra cega na ponta do precipício
Blind snake at the edge of the precipice
Isso, pulsa ainda pulsa como início
It, still beats like the beginning
Nesse inferno as primavera tudo virou inverno
In this hell the springtime everything turned into winter
Culpa da falta de cuidado, um milhão de coisa pra dizer
Blame it on the lack of care, a million things to say
Mas indo embora calado
But leaving in silence
Planos que tínhamos, que juntos fazíamos
Plans that we had, that we made together
A de casamento, a todo momento
The one about marriage, all the time
Ficaram no tempo, jogados ao vento
Were left in time, thrown to the wind
Para não mais voltar, para não mais voltar
To never come back, to never come back
Para não mais
To never come back anymore
Seu jogo foi longe demais
Your game has gone too far
Olha que o tempo, ele não volta atrás
Look, time won't turn back
Não volta atrás
Won't turn back
Seu jogo foi longe demais
Your game has gone too far
Olha que o tempo, ele não volta atrás
Look, time won't turn back
Não volta atrás
Won't turn back





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Helio Bentes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.