Ponto de Equilíbrio - Janela da Favela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ponto de Equilíbrio - Janela da Favela




Janela da Favela
Slum Window
Abre a janela!
Open the window!
Abre a janela da favela
Open the window of the slum
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Abre a janela, moço!
Open the window, boy!
Abre a janela da favela
Open the window of the slum
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Não quero dizer que não existe tristeza (tristeza)
I don't mean to say that there is no sadness there (sadness)
Não quero dizer que não existe pobreza (pobreza)
I don't mean to say that there is no poverty there (poverty)
Porque favela sem miséria não é favela
Because a slum without misery is not a slum
Porque favela sem miséria não é favela
Because a slum without misery is not a slum
Abre! Abre a janela da favela
Open! Open the window of the slum
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Abre a janela, moço!
Open the window, boy!
Abre a janela da favela
Open the window of the slum
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Vai, no silêncio quando a noite cede a vez à madrugada
Go, in the silence, when the night gives way to dawn
Pra romper um novo dia
To open a new day
Puxe a cortina da mesma, lentamente
Pull the curtain of the same one, slowly
E você vai ver o samba em pessoa falando com a gente
And you will see the samba in person speaking to us
Puxe a cortina da mesma, letamente
Pull the curtain of the same one, slowly
E você vai ver o samba em pessoa falando com a gente
And you will see the samba in person speaking to us
Abre a janela!
Open the window!
A beleza que tem (Que tem, que tem, que tem...)
The beauty it has (It has, it has, it has...)
A janela da favela
The window of the slum
Vai, no silêncio quando a noite cede a vez à madrugada
Go, in the silence, when the night gives way to dawn
Pra romper um novo, um novo e lindo dia
To open a new, beautiful day
Puxe a cortina da mesma, lentamente
Pull the curtain of the same one, slowly
E você vai ver o samba em pessoa falando com a gente
And you will see the samba in person speaking to us
Puxe a cortina da mesma, letamente
Pull the curtain of the same one, slowly
E você vai ver o samba em pessoa falando com a gente
And you will see the samba in person speaking to us
Abre a janela!
Open the window!
Abre a janela da favela
Open the window of the slum
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Abre a janela!
Open the window!
Abre a janela da favela
Open the window of the slum
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Você vai ver a beleza que tem por dentro dela
You will see the beauty that is inside it
Você vai ver a beleza que tem!
You will see the beauty it has!





Writer(s): Gracia Do Salgueiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.