Paroles et traduction Ponto de Equilíbrio - Vou Me Tacar
Vou Me Tacar
I'm Going to Hit the Road
Vou
me
tacar
nessa
estrada
I'm
going
to
hit
the
road
Não
sei
se
vou
voltar
I
don't
know
if
I'll
be
back
Minha
mente
é
meu
lar
My
mind
is
my
home
E
nessa
caminhada
And
on
this
journey
Não
levarei
nada
I
won't
take
anything
Que
eu
não
possa
aguentar
That
I
can't
handle
Enquanto
vivo
eu
estiver
As
long
as
I'm
alive
Tentarei
me
manter
de
pé
I'll
try
to
stay
on
my
feet
Nada
pode
abalar
minha
fé
Nothing
can
shake
my
faith
Só
Jah
pode
mudar
o
que
é
Only
Jah
can
change
what
is
Como
um
direto
do
Popó
Like
a
direct
hit
from
Popó
Contundente
como
ele
só
Conclusive
as
he
alone
Certo
como
retornar
ao
pó
Certain
as
returning
to
dust
Filosofia
e
fé
não
andam
só
Philosophy
and
faith
don't
walk
alone
Ando
sempre
acompanhado
I
always
walk
with
Nunca
estarei
só
I'll
never
be
alone
Seguirei
vitorioso
I
will
follow
victorious
Firme
na
força
maior
Firm
in
the
greater
force
Vou
me
tacar
nessa
estrada
I'm
going
to
hit
the
road
Não
sei
se
vou
voltar,
I
don't
know
if
I'll
be
back
Minha
mente
é
meu
lar
My
mind
is
my
home
E
nessa
caminhada
And
on
this
journey
Não
levarei
nada
I
won't
take
anything
Que
eu
não
possa
aguentar
That
I
can't
handle
Vou
me
tacar
nessa
estrada,
I'm
going
to
hit
the
road
Não
sei
se
vou
voltar
I
don't
know
if
I'll
be
back
Minha
mente
é
meu
lar
My
mind
is
my
home
E
nessa
caminhada
And
on
this
journey
Não
levarei
nada
I
won't
take
anything
Que
eu
não
possa
aguentar
That
I
can't
handle
Rasurei
a
nota
do
boletim
I
erased
the
grade
from
the
report
card
Fechei
a
porta
do
botequim
I
closed
the
door
to
the
pub
Taquei
fogo
no
estopim
I
lit
the
fuse
Torrei
um
"camarão"
do
green
I
roasted
a
"shrimp"
from
the
green
Nessa
viagem
que
não
tem
fim
On
this
trip
that
has
no
end
Não
espere
nada
de
mim
Don't
expect
anything
from
me
O
maior
fica
pequenininho
The
greatest
becomes
very
small
De
frente
pra
aquele
que
nos
fez
assim
Facing
the
one
who
made
us
this
way
Perfume
que
vem
do
seu
jardim
Perfume
that
comes
from
your
garden
É
doce
e
suave
como
jasmin
Is
sweet
and
smooth
as
jasmine
Acalma,
alimenta,
sustenta
enfim
Calms,
nourishes,
sustains
in
the
end
Vale
mais
que
qualquer
dindin
Worth
more
than
any
money
E
aquele
que
se
acha
o
malandrin
And
he
who
thinks
he
is
evil
Não
se
espante
com
meu
recadinho
Don't
be
surprised
by
my
message
Treine
para
ser
um
espadachim
Train
to
be
a
swordsman
Do
latim
ao
mandarim
From
Latin
to
Mandarin
Sabedoria
e
amor
é
o
que
eu
preciso
Wisdom
and
love
are
what
I
need
Pra
seguir
firme,
percorrer
o
caminho
To
follow
firmly,
to
travel
the
path
Auto
controle,
honestidade,
compaixão
Self-control,
honesty,
compassion
Ponto
de
Equilíbrio
vai
cumprindo
essa
missão
Ponto
de
Equilíbrio
will
fulfill
this
mission
Num
caminho
cheio
de
pedras
On
a
path
full
of
stones
Em
um
mundo
com
muitas
regras
In
a
world
with
many
rules
Eu
não
obedeço
a
essas
I
don't
obey
those
Pois
quem
ajoelha
reza
e
nessa
eu
não
quero
Because
those
who
kneel
down
pray
and
I
don't
want
to
Eu
não
posso
entrar
I
can't
go
in
E
quem
viver
verá
And
those
who
live
will
see
Seja
em
qualquer
lugar
In
any
place
Nossa
história
vai
se
restaurar
Our
story
will
be
restored
Como
num
passe
de
mágica
Like
a
magic
trick
Toda
máscara
cairá
Every
mask
will
fall
É
isso
que
temos
que
alimentar
This
is
what
we
have
to
feed
Focar,
eternizar,
sem
planejar
Focus,
eternalize,
without
planning
Vou
me
tacar
nessa
estrada
I'm
going
to
hit
the
road
Não
sei
se
vou
voltar
I
don't
know
if
I'll
be
back
Minha
mente
é
meu
lar
My
mind
is
my
home
E
nessa
caminhada
And
on
this
journey
Não
levarei
nada
I
won't
take
anything
Que
eu
não
possa
aguentar
That
I
can't
handle
Vou
me
tacar
nessa
estrada
I'm
going
to
hit
the
road
Não
sei
se
vou
voltar
I
don't
know
if
I'll
be
back
Minha
mente
é
meu
lar
My
mind
is
my
home
E
nessa
caminhada
And
on
this
journey
Não
levarei
nada
I
won't
take
anything
Que
eu
não
possa
aguentar
That
I
can't
handle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Caetano Da Silva, Helio Benetes Batista Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.