Paroles et traduction Pravada - Вика
Бросает
в
сторону
и
резко
всё
вернет
назад;
She
throws
it
sideways
and
abruptly
brings
it
all
back;
Как
будто
порох
в
ней,
и
что
же
дальше
ее
ждет.
As
if
there's
gunpowder
in
her,
and
what
awaits
her
next,
who
knows?
И
нет
желания
хоть
раз
нажать
на
тормоза,
And
there's
no
desire
to
hit
the
brakes
even
once,
Пускай
занесет,
и
пох*й
на
всё,
она
такая
вот.
Let
it
take
over,
and
fuck
it
all,
that's
how
she
is.
В
разнос
идут
любые
сказанные
мной
слова,
Any
words
I
say
go
haywire,
Порой
послать
её
мне
не
хватает
тех
же
слов.
Sometimes
I
lack
the
same
words
to
send
her
away.
Я
говорю
на
раз,
она
в
ответ
кричит
на
два,
I
say
one
thing,
she
screams
back
at
me
twice,
Да
что
я
несу?
Что
ты
несешь?
Зачем
всё
это
вот?
What
am
I
talking
about?
What
are
you
talking
about?
Why
all
this?
И
в
понедельник
снова
не
проснувшись
на
работу,
And
on
Monday,
again
not
waking
up
for
work,
Переварив
на
свежую
вчерашний
наш
бардак,
Digesting
our
drunken
mess
from
yesterday,
Я
понимаю,
что
мне
сраться
снова
неохота
I
understand
that
I
don't
want
to
quarrel
again
И
без
нее,
походу,
проще,
но
в
целом
никак.
And
it's
probably
easier
without
her,
but
somehow
it's
not.
Она
бросает
на
меня
свои
взгляды
украдкой,
She
casts
her
glances
at
me
discreetly,
Я
кратко
их
ловлю
и
отправляю
ей
же
вновь.
I
briefly
catch
them
and
send
them
back
to
her.
Пускай
вы
назовете
это
болезнью,
ребятки,
Let
you
kids
call
this
a
disease,
Я
отвечу
вам:
"такая
любовь",
но...
I'll
tell
you:
"such
is
love",
but...
В
жизни
новая
строка
-
A
new
line
in
life
-
Просто
ссориться
по
пустякам.
Just
to
quarrel
over
trifles.
Разом
закипает
в
венах
кровь
Together
the
blood
boils
in
our
veins
Цвета
дикой
ежевики;
Я
без
ума
от
Вики.
The
color
of
wild
blackberries;
I'm
crazy
about
Vika.
Людям
не
понять
никак:
People
can't
understand
how:
Только
с
нею
плавится
декабрь.
Only
with
her
does
December
melt.
Разом
застывает
в
венах
кровь.
Together
the
blood
freezes
in
our
veins.
Вот
она
- любовь
на
пике,
я
без
ума
от
Вики.
Here
it
is
- love
at
its
peak,
I'm
crazy
about
Vika.
"Я
так
люблю
тебя,
послушай",
- говорит
она,
"I
love
you
so
much,
listen,"
she
says,
А
меня
мутит,
сука,
правда,
мутит
с
этих
слов.
And
it
turns
my
stomach,
bitch,
it
really
does,
with
these
words.
Затянулась
эта
ненормальная
игра
This
abnormal
game
has
dragged
on
Для
дураков,
без
игроков,
чё
за
прикол
такой?
For
fools,
without
players,
what's
the
joke?
Как
может
быть
спокойно
так
вдвоем
по
вечерам,
How
can
it
be
so
calm
together
in
the
evenings,
Когда
с
утра
она
была
готова
всё
спалить?
When
in
the
morning
she
was
ready
to
burn
everything
down?
Ты
победила
снова,
я,
походу,
проиграл,
You
won
again,
I
seem
to
have
lost,
Выход
одни
- надо
идти,
но
не
могу
уйти.
There's
only
one
way
out
- I
have
to
go,
but
I
can't
leave.
Будто
всё
самое
лучшее
на
континенте
As
if
all
the
best
on
the
continent
Перемешалось
в
кучу
из
мировых
катастроф.
Has
been
mixed
up
into
a
pile
of
global
catastrophes.
Я
на
секунду
растворяюсь
в
этом
моменте,
For
a
second
I
dissolve
into
this
moment,
Лишь
наблюдая,
как
волосы
пали
ей
на
лицо.
Just
watching
her
hair
fall
over
her
face.
Она
бросает
на
меня
свои
взгляды
украдкой,
She
casts
her
glances
at
me
discreetly,
Я
кратко
их
ловлю
и
отправляю
ей
же
вновь.
I
briefly
catch
them
and
send
them
back
to
her.
Пускай
вы
назовете
это
болезнью,
ребятки,
Let
you
kids
call
this
a
disease,
Я
отвечу
вам:
"такая
любовь",
но...
I'll
tell
you:
"such
is
love",
but...
В
жизни
новая
строка
-
A
new
line
in
life
-
Просто
ссориться
по
пустякам.
Just
to
quarrel
over
trifles.
Разом
закипает
в
венах
кровь
Together
the
blood
boils
in
our
veins
Цвета
дикой
ежевики;
Я
без
ума
от
Вики.
The
color
of
wild
blackberries;
I'm
crazy
about
Vika.
Людям
не
понять
никак:
People
can't
understand
how:
Только
с
нею
плавится
декабрь.
Only
with
her
does
December
melt.
Разом
застывает
в
венах
кровь.
Together
the
blood
freezes
in
our
veins.
Вот
она
- любовь
на
пике,
я
без
ума
от
Вики.
Here
it
is
- love
at
its
peak,
I'm
crazy
about
Vika.
Вика,
Вика,
Вика,
Vika,
Vika,
Vika,
Вика,
в
жизни
новая
строка.
Vika,
a
new
line
in
life.
Эта
пьяная,
грязная,
милая,
дикая,
This
drunken,
dirty,
sweet,
wild
one,
Цвета
ежевики;
Я
без
ума
от
Вики!
The
color
of
blackberries;
I'm
crazy
about
Vika!
Вика,
Вика,
Вика,
Вика
Vika,
Vika,
Vika,
Vika
Людям
не
понять
никак,
People
can't
understand
how,
Сколько
пуха,
праха,
смеха,
крика;
How
much
fluff,
dust,
laughter,
screaming;
Вся
любовь
на
пике,
я
без
ума
от
Вики!
All
love
at
its
peak,
I'm
crazy
about
Vika!
(Я
без
ума,
а...)
(I'm
crazy
about,
and...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.