Paroles et traduction Primitive Reason - Glowing
This
is
not
how
it's
supposed
to
be.
Так
не
должно
быть.
My
spark
of
light
so
dim.
Unseen.
Моя
искра
света
такая
тусклая,
невидимая.
Negativity
just
floats
adrift
and
no
Негатив
просто
плывет
по
течению
и
нет
You
never
know
when
it
may
cross
your
ship.
Никогда
не
знаешь,
когда
она
может
пересечь
твой
корабль.
Emptiness
has
drawn
on
this
tree.
Пустота
нарисовалась
на
этом
дереве.
The
bark
has
left
the
inside
unseen.
Кора
оставила
невидимыми
внутренности.
And
with
a
blow
the
spark
stops
its
glow
И
с
ударом
Искра
прекращает
свое
сияние.
And
then
nothing
comes
out
of
the
seed
that
has
И
тогда
из
семени
ничего
не
выйдет.
Sick,
my
body's
gone
sick.
Больной,
мое
тело
стало
больным.
Too
much
fog
on
the
shore
Слишком
много
тумана
на
берегу.
Where
the
light
glowed
before.
Там,
где
раньше
горел
свет.
Getting
wet
by
the
drip,
now
the
wick's
caught
in
the
Промокнув
от
капель,
фитиль
застрял
в
...
Glowing
it
used
to
be,
glowing
it
used
to
be.
Когда-то
она
светилась,
когда-то
она
светилась.
Covered
with
brown
green
leaves,
Покрытые
коричнево-зелеными
листьями,
But
a
cold
wind
blow
that
kept
its
glow
from
shining,
Но
дул
холодный
ветер,
который
не
давал
сиять
его
свечению.
Frozen
soul,
leafless
watch
these
leaves
drop.
Замерзшая
душа,
лишенная
листьев,
Смотри,
Как
падают
эти
листья.
Down,
turned
around
like
a
fish
out
of
reach
Вниз,
развернулся,
как
рыба
вне
досягаемости.
From
the
water
on
the
beach.
Из
воды
на
пляже.
While
the
cats
lick
their
paws
with
these
В
то
время
как
кошки
лижут
свои
лапы
с
этими
...
As
they
wait
for
the
feast.
Пока
они
ждут
праздника.
When
the
mist's
adrift,
the
ship
will
pass.
Когда
туман
рассеется,
корабль
пройдет
мимо.
The
sunrise,
above
the
clouds,
before
the
grass.
Восход
солнца
над
облаками,
перед
травой.
When
the
mist's
adrift,
the
ship
will
pass.
Когда
туман
рассеется,
корабль
пройдет
мимо.
The
sun
will
rise
again
and
clear
the
path.
Солнце
снова
взойдет
и
расчистит
путь.
If
there
was
sap
left
in
this
tree,
Если
бы
в
этом
дереве
остался
сок,
It
would
reach
to
every
leaf,
Он
бы
достиг
каждого
листка.
And
its
breathing
would
start
И
оно
начнет
дышать.
All
the
lights
that
had
died
out
in
the
dark.
Все
огни
погасли
в
темноте.
But
it's
too
cold
to
breathe,
Но
слишком
холодно,
чтобы
дышать.
There's
no
more
dreams
of
real
life,
I
see,
Больше
нет
снов
о
реальной
жизни,
я
вижу,
Unseen.
It
feels
real
strange
to
me,
no
more
leaves.
Невидимой,
и
это
кажется
мне
очень
странным,
больше
нет
листьев.
Only
this
mist
I
see
Только
этот
туман,
который
я
вижу,
Holding
me,
surrounding
me,
держит
меня,
окружает
меня.
Soaking
up
the
sap
that
feeds,
revitalizes
me.
Впитывание
питающего
сока
оживляет
меня.
No
more
heat
to
give
the
seeds,
Нет
больше
тепла,
чтобы
дать
семенам,
There's
only
mist
between
our
reach
but
still
too
cold
Между
нами
лишь
туман,
но
все
равно
слишком
холодно.
To
feel
at
ease,
Чтобы
чувствовать
себя
непринужденно,
Need
its
rays
to
come
and
touch
me.
Нужно,
чтобы
его
лучи
пришли
и
коснулись
меня.
Well
this
is
what
I
love,
then
why's
it
killing
me?
Что
ж,
это
то,
что
я
люблю,
так
почему
же
это
убивает
меня?
How
did
it
come
to
this
Как
до
этого
дошло
Or
have
I
gone
to
that?
Или
я
дошел
до
этого?
This
leafless
soul
has
left
me
without
a
branch.
Эта
безлистная
душа
оставила
меня
без
ветки.
And
with
the
light
so
dim
И
при
таком
тусклом
свете
...
Disguising
everything.
Маскировка
всего.
Just
wish
this
mist
Просто
пожелай
этого
тумана
Would
rise
up
and
clear
away.
Поднимется
и
исчезнет.
So
that
my
seeds
that
fell
along
the
way,
along
the
Так
что
мои
семена,
которые
упали
по
пути,
по
пути
...
Could
spark
the
light
that
blew
away
'n'
blew
away
'n'
Мог
бы
зажечь
свет,
который
унес
бы
прочь
"Н",
унес
бы
прочь
"Н".
Blew
away
'n'
blew.
Сдулся-и-сдулся.
My
soul
will
thaw
and
to
me
do
so.
Моя
душа
растает,
и
со
мной
так
и
будет.
The
branch
will
leak,
some
light
should
show.
Ветка
протечет,
должен
появиться
свет.
Although
this
mist
is
thick
and
lasts,
Хотя
этот
туман
густой
и
длится
долго,
There's
hope
that
light
will
clear
the
path.
Есть
надежда,
что
свет
расчистит
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan Jackson, Primitive Reason
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.